Вступи в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!

 

 

 

 


«Лекции по английскому языку»

/ Другие контрольные
Лекция, 

Оглавление

 

5.7. НАКЛОНЕНИЕ (Mood)

 

Наклонение - форма глагола, которая показывает отношение действия к действительности.

Основное наклонение - изъявительное (indicative mood). Мы употребляем глагол в форме indicative, когда говорим о действиях, происходящих в реальной действительности.

Peter wrote a letter.

Петя написал письмо.

Mary will read this book.

Маша прочтет эту книгу.

They are watching TV now.

Они сейчас смотрят телевизор.

Emily ran down the stairs.

Эмили сбежала вниз по лестнице.

I'll come over later in the day.

Я зайду попозже днем.

She was awakened by the telephone.

Ее разбудил телефон.

Глагол в форме indicative переводится на русский язык глаголом в изъявительном наклонении.

 

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

(The imperative mood)

 

Глагол в форме imperative выражает побуждение к действию, просьбу, приказ или совет.

Утвердительная форма повелительного наклонения образуется от первой основной формы глагола - инфинитива без частицы to. При образовании отрицательной формы перед смысловым глаголом ставится вспомогательный глагол do и отрицание not.

(to) write - Write.             (писать - Пиши. Пишите.

Do not write.                    He пиши. Не пишите.)

Write him a letter.

Напиши (напишите) ему письмо.

A man shouted: "Come here!"

Кто-то (какой-то человек) закричал: «Идите сюда!»

"Get out, Ogden [´ogdәn] ..." said Ann. She turned to Jerry as the order was obeyed.

«Выйди, Огден...» - сказала Энн. Она повернулась к Джерри, когда приказ был выполнен.

And don't call me Daniel.

И не называйте меня Даниэлем.

 

Повелительное наклонение в английском языке имеет только одну форму для единственного и множественного числа.

 

Open the window.

Открой (откройте) окно.

Give me your books.

Дай (дайте) мне твои (ваши) книги.

 

Глагол в форме imperative переводится на русский язык глаголом в повелительном наклонении.

 

Примечание

Для того чтобы показать, что глагол в imperative выражает просьбу, а не приказ, в предложении следует употребить слово please.

Write him a letter, please.

Напиши ему письмо, пожалуйста.

If you’d like coffee -please, tell Maggie [´mægi].

Если хочешь кофе, скажи, пожалуйста, Мегги.

 

Повелительное наклонение обычно обращено ко второму лицу. Если побуждение обращено к первому или третьему лицу, употребляется сочетание let с инфинитивом смыслового глагола без частицы to.

Let us go for a walk!

Пойдем гулять! (1 лицо)

Let him do it himself. Пусть он сам это сделает. (3 лицо)

Guthrie [´gΛθri] offered a hand to each of us. "Come, let us go down to earth. Much safer there."

Гутри протянул нам руки. «Давайте спустимся вниз. Там гораздо безопаснее».

Let Jerry Mitchell come back.  

Пусть Джерри Митчел вернется.

"Don't let Maggie upset you," Barnaby said.  

«He позволяйте Мегги огорчать вас (пусть Мегги не огорчает вас)»,- сказал Барнаби.

 

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ, УСЛОВНОЕ И ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЯ

(The subjunctive, conditional and suppositional moods)

 

Глагол в форме subjunctive, conditional или suppositional представляет действие как нереальное, воображаемое.

If he had this book he would give it to me.

Если бы у него была эта книга, он бы мне ее дал. (Нереальное действие - я уверена, что у него нет этой книги.)

It’s doubtful that he should come so soon.

Сомнительно, чтобы он пришел так скоро.  (Воображаемое действие.)

Глагол в форме subjunctive, conditional или suppositional обычно переводится на русский язык глаголом в одном и том же наклонении- сослагательном. Однако subjunctive, conditional и suppositional moods не взаимозаменяемы. Для того чтобы научиться правильно их употреблять в английском языке, нужно запомнить, в каких типах предложений, после каких союзов или каких слов в предложении они встречаются.

 

1. The subjunctive mood

Subjunctive mood обозначает воображаемое действие, которое невозможно   (вообще или в данной ситуации).

Форма subjunctive образуется так же, как форма прошедшего времени (past или past perfect). Только от глагола to be subjunctive образуется особо. Форма were употребляется обычно как в единственном, так и во множественном числе.

Форма subjunctive может быть как перфектной (perfect subjunctive), так и неперфектной (non-perfect subjunctive).

 

Таблица 15

Формы глагола в subjunctive mood

 

Число

Утвердительная форма

Отрицательная форма

Неперфектная форма (non-perfect subjunctive)

 

Ед. и мн.

I (you, he, she, it, we, they) asked.

I (you, he, she, it, we, they) were.

I (you, he, she, it, we, they) did not ask.

I (you, he, she, it, we, they) were not.

Перфектная форма (perfect subjunctive)

 

Ед. и мн.

I (you, he, she, it, we, they) had asked.

I (you, he, she, it, we, they) had been.

I (you, he, she, it, we, they) had not asked.

I (you, he, she, it, we, they) had not been.

 

 

Неперфектная форма употребляется тогда, когда действие, выраженное subjunctive, одновременно другому действию или ситуации или является будущим по отношению к нему.

 

I wish he were here now.

Как бы мне хотелось (сейчас), чтобы он сейчас был здесь.

 

Действие, выраженное глаголом ‘were’, одновременно действию в настоящем, выраженному глаголом ‘wish’.

 

Не speaks as if he knew his lesson.

Он говорит так, как будто знает урок (знает, когда говорит об этом).

I wished he were with us then.

Как мне хотелось тогда, чтобы он  (тогда)  был с нами.

Действие, выраженное глаголом ‘were’, одновременно действию в прошлом, выраженному глаголом ‘wished’.

 

Не spoke as if he knew his lessons.

Он говорил так, как будто знает (знал) урок.

 

Перфектная форма subjunctive употребляется тогда, когда действие, которое она выражает, предшествует другому действию или ситуации, т. е. было прошлым по отношению к нему.

 

I wish you had come to me more often.

Я сожалею (сейчас), что ты приходил ко мне так редко (прежде).

Не speaks as if he had learnt the rule.

Он говорит так, как будто уже выучил правило. (Говорит сейчас, как будто выучил раньше.)

I wished you had come to me more often.

Я сожалел тогда, что ты раньше (до этого) приходил ко мне так редко.

Не spoke as if he had learnt the rule.

Он говорил так, как будто уже выучил правило. (Говорил в прошлом, как будто выучил правило еще раньше.)

 

Subjunctive mood употребляется в основном в придаточном условном предложении после союзов if (если), in case (в случае если), unless (если не) и обозначает нереальное условие, необходимое для совершения действия, выраженного глаголом-сказуемым главного предложения.

 

If she gave him the book, he would read it.

Если бы она (сейчас) дала ему книгу, он бы ее прочел.

Глагол ‘gave’ обозначает условие для совершения действия, выраженного глаголом-сказуемым главного предложения ‘would read’. Это условие нереально в данной ситуации - она не дает ему сейчас книгу.

If she had given him the book yesterday, he would have read it.

Если бы она дала ему вчера книгу, он бы ее уже прочел.

 

Глагол ‘had given’ обозначает условие для совершения действия, выраженного глаголом-сказуемым главного предложения ‘would have read’. Это условие не осуществилось до момента речи, поэтому не произошло и действия, выраженного сказуемым главного предложения,- он не прочел книгу, потому что она вчера ему ее не дала.

Annette sighed. If Nicholas were here, he would advise her.

Аннета вздохнула. Если бы Николас был здесь, он бы дал ей совет.

If only she had explained seriously to James last night the true position he would have believed her. Why hadn't she been able to?

Если бы только она серьезно объяснила Джеймсу вчера вечером, как все обстоит на самом деле, он бы поверил ей. Почему же она не смогла этого сделать?

 

Subjunctive mood может также употребляться для выражения нереального условия:

а) в придаточных уступительных предложениях после союзов even if, even though (даже если):

Even if I had not seen the canvas, I should have known you anywhere as an artist.

Даже если бы я не видел этого полотна (вашей картины), я бы сразу узнал в вас художника.

б) в простом восклицательном предложении:

If only Eric were well!

О, если бы Эрик был здоров!

 

Subjunctive mood употребляется также в следующих случаях:

а)  после слов Its time, Its high time (пора, давно пора):

It’s time (It’s high time) you visited your sick friend.

Тебе давно пора навестить своего больного товарища.

Now, children, it’s high time you were washed and dressed.

Ну, дети, вам давно пора умыться и одеться.

It’s time I thought it out from the beginning.

Мне пора обдумать все с самого начала.

 

Глагол в subjunctive после Its time, Its high time всегда стоит в неперфектной форме.

б)  после слов I wish (как бы мне хотелось; как жаль, что не), I wished (как мне хотелось тогда):

I wish you visited your friend more often.

Как бы мне хотелось, чтобы ты навещал своего друга чаще.

(Как жаль, что ты не навещаешь своего друга чаще.)

I wished you were more attentive in class.

Как мне хотелось (тогда, в прошлом), чтобы ты был более внимателен на уроке. (Как жаль, что ты не был более внимателен на уроке.)

I wish you got on with your work.

Как бы мне хотелось, чтобы ты занимался своим делом.

I wish you left me alone.

Как бы мне хотелось, чтобы ты оставил меня в покое.

I hate telephones. I wish I had never had one put in.

Я не люблю телефон. Как я сожалею, что поставил телефон.

Не wished now that he had stopped to look at Fleur’s portrait.

Он сожалел, что не остановился, чтобы посмотреть на портрет Флер.

 

в) после слов as if, as though (как будто, словно):

 

Не was still a child but he behaved as if he were grown up.

Он был совсем еще ребенком, но вел себя, как взрослый.

"I’ve got good news for you," she said, but she sounded as if she were not at all sure.

«У меня для тебя хорошие новости»,- сказала она, но говорила она (это) таким тоном, как будто сама не была в этом уверена.

You look as if you were having a toothache.

У тебя такой вид (ты выглядишь так), как будто у тебя болят зубы.

It was almost midnight before Jan rang. Julia felt as if she had been waiting for ever.

Была уже полночь, когда позвонил Ян. Джулии казалось, как будто она ждала (этого звонка) целую вечность.

She went to bed early last night as if nothing had happened.  

Вчера вечером она рано легла спать, как будто (до этого) ничего не случилось.

 

Обратите внимание на то, что в главном предложении в русском языке здесь часто употребляются слова «так», «такой».

 

2. The conditional mood

Conditional mood употребляется для того, чтобы назвать действие, которое не происходит или не произошло, так как для этого не было или нет соответствующих условий, эти условия в данной ситуации неосуществимы, т. е. нереальны.

Conditional mood образуется при помощи вспомогательного глагола should (would) для первого лица и would для второго и третьего лица и первой формы глагола - инфинитива без частицы to.

Форма conditional бывает как перфектной (perfect conditional), так и неперфектной (non-perfect conditional).

 

Таблица 16

Формы глагола в conditional mood

 

Число

Утвердительная форма

Отрицательная форма

Неперфектная форма (non-perfect conditional)

 

Ед. и мн.

I (you, he, she, it, we, they) would ask.

I (we) should ask.

I (you, he, she, it, we, they) would not ask.

I (we) should not ask.

Перфектная форма (perfect subjunctive)

 

Ед. и мн.

I (you, he, she, it, we, they) would have asked.

I (we) should  have asked.

I (you, he, she, it, we, they) would not have asked.

I (we) should not have asked.

 

 

Неперфектная форма употребляется тогда, когда действие, выраженное conditional, одновременно моменту речи или другому действию или является будущим по отношению к нему; перфектная форма - если действие, выраженное conditional, предшествовало моменту речи или другому действию.

The weather is fine or he would be at home now.

Погода очень хорошая, а то он был бы сейчас дома.

Действие, выраженное глаголом ’would be’, одновременно моменту речи.

If I were not so busy now I would go to the skating-rink with you tomorrow.

Если бы я не была сейчас так занята, я пошла бы завтра с тобой на каток.

Действие, выраженное глаголом ‘would go’, является будущим по отношению к моменту речи.

I don't have this book or I would have given it to him when he asked me for it.

У меня нет этой книги, а то я дал бы ему ее, когда он попросил ее у меня.

Действие, выраженное глаголом ‘would have given’, предшествует моменту речи.

If Maurice [´m?ris] walked into this room this very moment he would think she had aged ten years instead of two.  

Если бы Морис вошел в комнату в эту минуту, он бы подумал, что она постарела на десять лет, а не на два.

If he’d missed the aircraft he would have cabled me.  

Если бы он опоздал на самолет, он бы дал мне телеграмму.

 

Conditional mood употребляется в основном в следующих случаях:

а) в главной части сложноподчиненного предложения, если глагол в придаточном предложении стоит в форме subjunctive:

If he were here now I should (would) be very glad.

Если бы он сейчас был здесь, я был бы очень рад.

If I were you I think I would feel very much as you do.  

На вашем месте, я думаю, я чувствовал бы себя точно так же.

If I had known I was going to meet you I would have dressed differently.

 Если бы я знал, что встречу вас, я бы оделся по-другому.

 

Обратите внимание, что употребление перфектной или неперфектной формы в главной или придаточной части сложного предложения не зависит друг от друга, а только от того, является ли каждое из действий, выраженных subjunctive или conditional mood, прошлым по отношению к моменту речи или нет.

If he were a better pupil he would not make so many mistakes.

Если бы он учился лучше, он бы не делал так много ошибок. (Он плохой ученик, и он делает ошибки.)

If he were a better pupil he would not have made so many mistakes in his test.

Если бы он учился лучше, он бы не сделал так много ошибок в контрольной. (Он плохой ученик, и он сделал много ошибок.)

If he had been a better pupil he would not have made so many mistakes in his test.

Если бы он (тогда) учился лучше, он бы не сделал так много ошибок в контрольной. (Он был плохим учеником и сделал много ошибок.)

If he had studied better he would write his test better.

Если бы он занимался лучше, он написал бы работу лучше. (Он не занимался хорошо, и, я уверен, он плохо напишет контрольную.)

I know it's going to ruin your summer... I would never have asked you if the whole thing weren't so urgent.  

Я знаю, что это испортит тебе лето... Я никогда не попросил бы тебя (об этом), если бы не крайняя необходимость.

If anything had happened to him there would be something in the Press.

Если бы с ним что-нибудь случилось, об этом было бы сообщение в печати.

 

б) в сложносочиненном или простом предложении, если в нем выражено или подразумевается условие, которое делает невозможным действие, обозначенное глаголом в conditional mood:

I have no time or I would go for a walk with you.

У меня нет времени, а то я пошла бы с тобой гулять. (Я не могу пойти гулять, т. к. для этого нет условий - у меня нет времени.) 

She would watch TV but it is out of order.

Она посмотрела бы телевизор, но он не работает. (Она не смотрит телевизор, так как он не работает.)

But for the lessons he would go to his friend.

Если бы не уроки, он бы пошел к своему другу. (Он не пойдет к своему другу, т. к. должен делать уроки.)

I wouldn't want you to leave, Deborah. You know that.  

Я не хотел бы, чтобы ты уходила, Дебора. Ты знаешь это.

I said, and would have said more about this, only Lefty cut me short.

Я сказала, и сказала бы больше об этом, но Лефти прервал меня.

His legs failed him almost at once, and but for Henet's [´henits] rapid assistance, he would have fallen to the ground.  

Почти тотчас же у него подкосились ноги, и если бы не Хенет, которая кинулась к нему на помощь, он бы упал на землю.

 

3. The suppositional mood

Suppositional mood употребляется для выражения действия, которое, возможно, произойдет в будущем, однако уверенности в реальности этого действия нет.

Форма suppositional образуется при помощи вспомогательного глагола should для всех лиц и инфинитива смыслового глагола без частицы to.

 

Таблица 17

Формы глагола в suppositional mood

 

Число

Утвердительная форма

Отрицательная форма

Ед. и мн.

I (you, he, she, it, we, they) should ask.

I (you, he, she, it, we, they) should not ask.

 

 

Suppositional mood употребляется только в придаточной части сложноподчиненного предложения:

а) обычно после слов, выражающих необходимость совершения действия, названного глаголом в suppositional mood, таких, как:

It is necessary                    (необходимо)

It is important                    (важно)

It is desirable                     (желательно)

It is recommended             (рекомендуется)

I recommend                     (я рекомендую)

It is suggested                    (предложено)

I suggest                            (я предлагаю)

It is demanded                   (требуется)

I demand                           (я требую)

It is ordered                       (приказано)

I order                               (я приказываю) и др.

 

It’s necessary that he should go there tomorrow.

Необходимо, чтобы он пошел туда завтра. (Может быть, он пойдет туда завтра, но полной уверенности в этом нет.)

It’s important that he should have what he wants.  

Важно, чтобы у него было то, что ему нужно.

It’s necessary that she should pay us a visit.  

Необходимо, чтобы она навестила нас.

The order was that the children should stay away from the house until they were invited there.

Было приказано, чтобы дети не входили в дом, пока их не позовут.

 

Здесь также может употребляться глагол в форме, совпадающей с инфинитивом без частицы to. Эта форма встречается в основном в книжной речи.

It is necessary that he should come at once. = It is necessary that he come at once.

Необходимо, чтобы он пришел немедленно. Эта форма употребляется только в утвердительном предложении.

Не insisted from the first time I met him that I call him and his wife by their first names.

С самой первой встречи он настаивал на том, чтобы я называл его и его жену просто по имени.

 

б) после слова lest (как бы не), если в главном предложении выражено опасение, тревога:

 

I fear lest (боюсь, как бы не)

I am anxious lest (беспокоюсь, волнуюсь, как бы не)

The anxiety lest (опасение, как бы не)

I fear lest he should be late.

Боюсь, как бы он не опоздал.

I am anxious lest he should be late.

Я беспокоюсь, как бы он не опоздал. (Я не думаю, что он действительно опоздает, что это произойдет в реальной действительности, но это не исключено.)

Не feared lest they should search for him.

Он боялся, как бы они не стали его искать.

The Gadfly [´gædflai] shrank further back into the shadow trembling with fear lest he should be seen, lest the very beating of his heart should betray him.

Овод спрятался в тени, дрожа от страха, как бы его не увидели,

как бы биение сердца не выдало его.

The anxiety was felt lest someone else should arrive.

Мы беспокоились, как бы не пришел еще кто-нибудь.

Эти предложения характерны в основном для книжной речи.

 

Если действие, которого опасаются, мыслится как реальное, употребляется indicative mood.

I fear that he will come.

Боюсь, что он придет. (Я думаю, что он придет, это вполне реально, и опасаюсь этого.)

I fear that he came here when I was away.

Боюсь, что он заходил сюда в мое отсутствие. (Я думаю, что он заходил сюда в мое отсутствие. Это вполне реально, и мне это неприятно.)

 

в) в придаточном условном предложении для выражения будущего действия, которое хотя и может произойти, но маловероятно.

В главной части употребляется как изъявительное, так и условное наклонение:

If the weather should change for the better, they will go (would go) to the country.

Если погода все же улучшится (хотя надежды на это почти нет), они поедут (поехали бы) за город.

 

Примечание

Здесь также возможен обратный порядок слов (инверсия):

Should the weather change for the better, they will go (would go) to the country.

I’ll be at the Haywain if you should change your mind.  

Я буду в гостинице Хейван, если ты вдруг передумаешь.

It would be worse than before if I should lose you now.  

Если бы я вдруг сейчас (опять) потерял тебя, это было бы хуже, чем раньше.

Suppositional mood может также употребляться после слов, выражающих сомнение, удивление, недоверие, типа:

 

It is impossible (не может быть)

It is unbelievable (невозможно поверить)

 

It is impossible that he should tell a lie. He is very honest.

He может быть, чтобы он говорил неправду. Он очень честный.

 

5.8. УПОТРЕБЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ НАКЛОНЕНИЙ В УСЛОВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

 

В английском языке условные предложения очень разнообразны. При описании этих предложений их можно разделить на три группы:

1) предложения реального условия;

2) предложения проблематичного условия;

3) предложения нереального условия.

Употребление глагольных форм в этих предложениях зависит от степени реальности и времени действия, выраженного глаголом.

 

1) Предложения реального условия:

а) условие относится к будущему:

If the weather is fine he will go to the country.

(‘Is fine’ - indicative present; ‘will go’ - indicative future.)

Если погода будет хорошей, он поедет за город. («Будет хорошей» - изъявительное наклонение, будущее время; «поедет» - изъявительное наклонение, будущее время.)

 

б) условие относится к прошлому:

If the weather was fine he often went to the country. (‘Was fine’, ‘went’ - indicative past.)

Если погода была хорошей, он ездил за город. («Была хорошей», «ездил» - изъявительное наклонение, прошедшее время.)

 

2) Предложения проблематичного условия (действие относится к будущему):

If the weather should change for the better he will go to the country. (‘Should change’ - suppositional; ‘will go’ - indicative future.)

Если погода вдруг переменится к лучшему, он поедет за город. («Переменится», «поедет» - изъявительное наклонение, будущее время.)

 

3) Предложения нереального условия:

а) действие относится к настоящему или будущему:

If the weather were fine he would go to the country. (‘Were fine’ - subjunctive non-perfect;   ‘would go’ - conditional non-perfect.)

Если бы погода (сейчас) была хорошей, он бы поехал за город.

(«Была бы», «поехал бы» - сослагательное наклонение.)

 

б)  действие относится к прошлому:

If the weather had been fine yesterday he would have gone to the country.  (‘Had been fine’ - subjunctive perfect; ‘would have gone’ - conditional perfect.)

Если бы погода была вчера хорошей, он бы поехал за город. («Была бы», «поехал бы» - сослагательное наклонение.)

 

5.9. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

(The non-finite forms of the verb)

 

Глаголы в английском языке имеют три неличные формы: инфинитив (the infinitive), герундий (the gerund) и причастие (the participle). От личных форм глагола они отличаются тем, что:

1)не имеют лица, числа, времени, наклонения;

2)не могут употребляться в предложении как простые глагольные сказуемые.

 

ИНФИНИТИВ (The infinitive)

 

Инфинитив - неличная форма глагола, которая называет действие. Инфинитив в английском языке не имеет специального окончания. В предложении перед инфинитивом обычно стоит частица to, которая на русский язык не переводится, но показывает, что следующее за ней слово - инфинитив.

She likes to dance.

Она любит танцевать.

In summer it is pleasant to swim in the river.

Летом приятно купаться в реке.

I want to hand in my composition.

Я хочу сдать свое сочинение.

 

После модальных глаголов can, may, must, should инфинитив употребляется без частицы to.

 

She can dance.

Она умеет танцевать.

You may swim in the river.

Ты можешь искупаться в реке.

You must hand in your compositions.

Вы должны сдать (свои) сочинения.

Инфинитив имеет шесть форм:

1. Простой инфинитив (indefinite infinitive).

I must go and see him in a day or two.

Я должна сходить навестить его через пару дней.

2. Пассивный инфинитив  (passive infinitive). There is only one thing to be done.

Есть только одно (одна вещь), что можно сделать.

3.  Перфектный инфинитив  (perfect infinitive). I'm glad to have seen you. (Dr.)

Я рад, что повидал вас.

4.  Длительный инфинитив (continuous infinitive).

She appeared to be listening.

Казалось, что она слушает.

5.   Перфектно-пассивный инфинитив (perfect passive infinitive).

The house appeared to have been repaired recently.

Дом, по-видимому, был недавно отремонтирован.

6. Перфектно-длительный инфинитив (perfect continuous infinitive) .

For the last few days she seemed to have been talking to nobody.

Последние несколько дней она, казалось, ни с кем не разговаривала.

 

Наиболее часто употребляется простой инфинитив, реже - пассивный и перфектный. Остальные формы инфинитива встречаются редко и только в письменной речи.

Простой инфинитив (indefinite infinitive) - форма, в которой глагол дается в словаре. Он показывает, что действие, выраженное им, одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым (или какой-либо ситуации), или следует за ним.

I want to speak to him.

Я хочу (сейчас) с ним поговорить.

It was pleasant to speak to him.

С ним было приятно разговаривать. (Когда я с ним разговаривал, мне это было приятно.)

 

Действие ‘to speak’ одновременно с действием глагола-сказуемого  ‘want’ и  ‘was pleasant’.

When they give you something, you must always say "thank you". Когда тебе что-нибудь дают, ты должен обязательно говорить «спасибо».

 

Действие, выраженное инфинитивом to say, должно следовать за ситуацией, выраженной в предложении ‘When they give you something’.

I want you to give me some information.  

Я хочу, чтобы вы мне дали кое-какие сведения.

I need to buy some presents.  

Мне необходимо купить подарки.

I didn't ask you to stay.  

Я не просил тебя остаться.

 

Пассивный инфинитив (passive infinitive) образуется при помощи инфинитива to be и третьей формы смыслового глагола: to be invited, to be written, to be asked.

Пассивный инфинитив называет действие, которое испытывает лицо или предмет, обозначенный подлежащим.

Peter is glad to be invited by me.

Пете приятно (он рад), что я его приглашаю.

‘То be invited’ обозначает действие, которое испытывает лицо - подлежащее предложения - Петя.    

I like my cooking to be eaten immediately.

Я люблю, чтобы то, что я приготовлю, было сразу же съедено.

 

Перфектный инфинитив (perfect infinitive) образуется при помощи инфинитива to have и третьей формы смыслового глагола: to have invited, to have written, to have asked.

Перфектный инфинитив употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым, или происходит ранее какой-либо ситуации.

I am glad to have spoken to him. Я рад, что (уже) поговорил с ним.

Действие, выраженное перфектным инфинитивом 'to have spoken', предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым 'am glad': я рад сейчас, что уже раньше я с ним поговорил.

When I came up to the house there was no light in the windows. Everybody must have gone to bed.

Когда я подошел к дому, в окнах не было света. Все, должно быть, уже легли спать.

Действие, выраженное перфектным инфинитивом ‘have gone’, произошло  раньше ситуации   ‘When   I  came  up  to  the  house’.

I’m sorry to have been of so little assistance.  Мне жаль, что я вам так мало помог.

 

Примечание

Perfect infinitive после глаголов to expect (ожидать), to intend (намереваться), to mean (иметь в виду, хотеть), to hope (надеяться), стоящих в прошедшем времени, и некоторых модальных глаголов означает, что действие, которое ожидалось, не произошло.

I intended (meant, hoped) to have come on time.

Я намеревался (хотел, надеялся) прийти вовремя (но не сумел).

 

Длительный инфинитив (continuous infinitive) образуется при помощи инфинитива to be и четвертой формы смыслового глагола: to be inviting, to be writing, to be asking.

Длительный инфинитив употребляется, чтобы выразить действие, длящееся в то время, когда происходит действие глагола-сказуемого.

Не seemed to be looking for words to express his idea.

Казалось, он подыскивал слова, чтобы точнее выразить свою мысль.

Действие ‘to be looking’ длится в то время, когда происходит действие глагола-сказуемого  ‘seemed’.

It was pleasant to be driving the car again.

Было приятно снова вести машину. (Он вел машину, и тогда ему было это приятно. Ему было приятно, когда он вел машину.)

Перфектно-длительный инфинитив (perfect continuous infinitive) образуется при помощи инфинитива to have been и четвертой формы смыслового глагола: to have been inviting, to have been writing, to have been asking.

Перфектно-длительный инфинитив показывает, что выраженное им действие началось до действия глагола-сказуемого и все еще продолжается.

They seem  to have been  reading this book for  a  long time. Кажется, что они уже давно читают эту книгу.

Действие ‘to have been reading’ началось до действия глагола-cказуемого  ‘seem’ и все еще продолжается.

For a quarter of an hour I must have been writing by a glow of firelight.

С четверть часа  я, должно быть,  писал  при  свете камина.

 

Инфинитив в предложении обычно является частью составного глагольного сказуемого, но может быть также подлежащим, дополнением, определением, именной частью составного именного сказуемого, а также обстоятельством.

     Таблица 1

Употребление инфинитива

 

          Подлежащее

It is difficult to read this book.

Эту книгу трудно читать.

Часть составного глагольного сказуемого

I can read this story.

Я могу прочесть этот рассказ.

I began to read this story.

Я начал читать этот рассказ.

Именная часть составного именного сказуемого

My home task is to read this story.

Мое домашнее задание – прочесть этот рассказ.

Дополнение

I want to read this book.

Я хочу прочесть эту книгу.

Определение

This is a good book to read.

Это книга, которую стоит прочесть.

Обстоятельство

I took a book in order to read it at home.

Я взяла книгу, чтобы читать (прочесть) ее дома.

 

 

Наиболее часто инфинитив употребляется как

а) часть составного глагольного сказуемого после модальных глаголов, глаголов to begin (начинать),to start (начинать), to continue (продолжать), to cease (прекращать) и сочетания used to (бывало, раньше):

It must have been a pleasant dream. You were smiling.

Это, должно быть, был приятный сон. Ты улыбалась.

You never used to be like this.  

Ты раньше никогда такой не была.

б) дополнение, после глаголов to remember (помнить), to ask (спрашивать), to forget (забыть), to agree (соглашаться), to learn (узнать, выучить), to decide (решить), to love (любить), to promise (обещать), to like (любить), to pretend (притворяться), to hate (ненавидеть), to help (помогать), to want (хотеть), to try (пытаться), to wish (желать), to be going (собираться сделать), to prefer (предпочитать), а также слов: happy (счастлив), glad (рад), pleased (доволен), delighted (восхищен), sorry (огорчен), afraid (боюсь) и др.:

I was going to ask you to come with us.

Я собирался попросить тебя поехать с нами.

I’m sorry to disturb you.

Мне жаль беспокоить вас.

I've been asked to spend a year in Norway.

Меня попросили провести год в Норвегии.

Английский инфинитив, как и неопределенная форма глагола в русском языке, может употребляться в предложении как с зависимыми словами, так и без них.

She likes to sing.

Она любит петь. (Инфинитив ‘to sing’ не имеет зависимых слов.)

She likes to sing  English songs.

Она любит петь английские песни. (Инфинитив ‘to sing’ имеет зависимые слова:   ‘English songs’.)

Инфинитив в английском языке может также входить в состав синтаксических конструкций, наиболее распространенными из которых являются: сложное дополнение (complex object), сложное подлежащее (complex subject) и конструкция, вводимая предлогом for (for-to-infinitive construction).

Сложное дополнение.                                                                      

The doorbell made her jump.                                               

Звонок в дверь заставил ее вздрогнуть.                                         

Сложное подлежащее.                                                                      

She seemed to know Bruno [´bru:nou] well.                        

Казалось, она хорошо знала Бруно.

Конструкция, вводимая предлогом for.

She sat quietly and waited for Chloe to speak.  

Она сидела спокойно и ждала, когда Хлоя заговорит.

 

ГЕРУНДИЙ (The gerund)

 

Герундий - неличная форма глагола, которая называет действие.

Герундий имеет четыре формы:

1.   Простой герундий (indefinite gerund). Stark sat without speaking. Старк сидел молча.

2.   Перфектный герундий (perfect gerund).

Не felt better for having written the letter.

После того   как он написал это письмо, он почувствовал себя лучше.

3.   Пассивный герундий (passive gerund).

Unfortunately this ... silence was ruined by the sound of a door being banged.

К сожалению, эта тишина была нарушена звуком закрывающейся двери.

4. Перфектно-пассивный  герундий   (perfect  passive  gerund).

In the morning light, she was ashamed of herself for having been elated the night before.

Утром ей стало неловко за свое приподнятое настроение накануне вечером.

 

Из четырех форм герундия в основном употребляется простой герундий, реже- перфектный и пассивный герундий. Перфектно-пассивный герундий употребляется крайне редко.

Простой герундий (indefinite gerund) образуется при помощи окончания -ing, прибавляемого к основе инфинитива: to speak - speaking; to ask - asking.

При образовании герундия необходимо учесть, что:

а) если инфинитив оканчивается на е, перед окончанием -ing е опускается: to invite - inviting; to write - writing;

б) если инфинитив оканчивается на согласную в кратком ударном слоге, эта согласная перед -ing удваивается: to run - running; to forget - forgetting;

в)  глаголы to lie (лежать; лгать), to tie (завязывать) и to die (умирать) образуют герундий особым образом: lying, tying, dying.

Простой герундий чаще всего обозначает действие, которое выполняет лицо - подлежащее предложения. Indefinite gerund обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым, или следует за ним.

I like reading.

Я люблю читать.

I don’t like postponing it till tomorrow.

Мне не нравится откладывать это на завтра.

There was no way of avoiding it.

Этого нельзя было избежать.

Иногда indefinite gerund может выражать предшествующее действие:

а) после глаголов to remember (помнить), to thank (благодарить), to   excuse   (извинить,   извиниться),   to   forget   (забыть):

I can still remember running down the sandhills in the morning.

Я все еще помню, как я по утрам сбегала вниз по дюнам.

б) после некоторых предлогов: after, on, before, without, since:

After leaving her umbrella in the hall she entered the room.

 Оставив зонтик в прихожей, она вошла в комнату.

 

Примечание

Перфектный герундий здесь также возможен:

After having shaken hands neither he nor I had apparently more to say.  После того, как мы пожали друг другу руки, оказалось, что нам не о чем разговаривать.

 

Перфектный герундий (perfect gerund) образуется при помощи глагола to have в форме having и третьей формы смыслового глагола: having invited; having asked.

Перфектный герундий употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым, или описываемой ситуации.

I’m sure of having read it once.

Я уверена  (сейчас), что уже однажды читала это  (раньше).

I’m tired of having talked to you.

Я устала от разговора с тобой.

 

Пассивный герундий (passive gerund) образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме being и третьей основной формы смыслового глагола: being invited, being asked.

Пассивный герундий называет действие, которое испытывает лицо или предмет, обозначенный подлежащим предложения.

I like being invited to their house.

Мне приятно, что меня приглашают к ним домой.

I  insist on being treated with a certain  consideration.

Я настаиваю, чтобы ко мне относились со вниманием.

 

После слов to need, to want, to require (нуждаться, требовать), worth (стоит) действие, испытываемое подлежащим, выражается простым инфинитивом.

Your tie needs straightening.

Ваш галстук нужно поправить.

I know everyone who is worth knowing.

Я знаю всех, кого стоит знать.

The house wanted painting.

Дом нужно было покрасить.

 

Герундий в предложении может быть подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством.

 

Таблица 2

Употребление герундия

 

Подлежащее

Reading a good book is a pleasure.

Чтение хорошей книги – удовольствие.

Часть составного глагольного сказуемого

I began reading this book yesterday.

Я начал читать эту книгу вчера.

Часть составного именного сказуемого

My task is reading good books.

Мое задание – читать эту книгу.

Дополнение

I like reading good books.

Я люблю читать хорошие книги.

Определение

We like his suggestion of reading this book together.

Нам нравится его предложение читать эту книгу вместе.

Обстоятельство

Оn reading the book I gave it to Peter.

Прочитав книгу, я  отдал ее Пете.

 

 

Наиболее часто герундий употребляется как: 1)  дополнение, после слов:

а) to avoid  (избегать), to enjoy (получать удовольствие), to excuse (извиняться), to forgive (прощать), to give up (оставить), to postpone (отложить);

б)  to fear  (бояться), to remember  (помнить), to forget  (забыть), to prefer (предпочитать), to like (любить), to hate (ненавидеть), to dislike (не любить);

в)   to accuse (of)   (обвинять), to approve  (of)   (одобрять), to complain (of)  (жаловаться), to speak (of)  (говорить), to suspect (of) (подозревать), to think (of) (думать), to be tired (of) (устать), to agree (to)  (соглашаться), to look forward (to) (предвкушать), to depend (on) (зависеть), to insist (on) (настаивать), to rely (on) (надеяться, полагаться), to prevent (from) (помешать), to feel like (чувствовать, хотеть), to look like (выглядеть), to be sorry (for) (сожалеть), to thank (for)   (благодарить):

She enjoyed being at Minneritchie.

Она с удовольствием жила в Минеритче.

They like working with him.

Они любят работать с ним.

I greatly dislike being contradicted.

Я очень не люблю, когда мне противоречат.

I am sorry for keeping you waiting.

Мне жаль, что я заставила вас ждать.

I feel like talking.    

Я хочу поговорить.

 

Примечание

После слов группы б) может употребляться не только герундий, но и инфинитив. После глагола to remember герундий обозначает действие, относящееся к прошлому, инфинитив - к будущему.

I remembered to wind the clock.

Я помнил, что мне еще нужно завести часы.

I remembered winding the clock.

Я помнил, что я уже завел часы.

 

2)   обстоятельство.

В этом случае перед герундием всегда стоит предлог: after, before,  on,  upon,  in,  at,  by,  without,  for,  in  spite of,  instead of:

Upon awakening she dressed quickly and left the house.  

Проснувшись, она быстро оделась и вышла из дома.

Не was angry with me for bringing the news.

Он сердился на меня за то, что я принес ему эти новости.

Instead of stopping the rain increased.

Вместо того чтобы прекратиться, дождь усилился.

 

3) часть составного глагольного сказуемого, после слов: to begin (начинать), to continue (продолжать), to stop (прекращать), to finish (закончить), to go on (продолжать), to keep on (продолжать):

I can’t go on     talking to you.

Я не могу продолжать разговаривать с тобой.

She kept on talking.

Она продолжала говорить.

 

Примечание

После глаголов этой группы может употребляться не только герундий, но и инфинитив. После глагола to stop герундий называет действие, которое прекратилось, инфинитив - действие, которое началось.

I stopped talking to him.

Я перестал с ним разговаривать.

I stopped to talk to him.

Я остановился, чтобы поговорить с ним.

 

4) определение, после слов: idea (идея, мысль), thought (мысль), suggestion (предложение), chance (шанс), importance (важность), hope (надежда) и др.:

I hate the thought of leaving you.

Мне неприятна мысль о том, что я тебя покидаю.

I did not at all like the idea of going to the station.

Мне вовсе не нравилась идея пойти на станцию.

 

Герундий в английском языке может употребляться в предложении как с зависимыми словами, так и без них.

 

She likes singing.

Она любит петь. (Герундий ‘singing’ не имеет зависимых слов.) She likes singing English songs.

Она любит петь английские песни. (Герундий ‘singing’ имеет зависимые слова: ‘English songs’.)

 

Герундий может также входить в состав синтаксических конструкций, герундиальных комплексов:

 

I’ve never heard of him letting anyone down.

Я никогда не слышал, чтобы он кого-нибудь подвел.

Не did not recollect such a thing having happened to him before.

Он не помнил, чтобы такое случалось с ним раньше.

 

ПРИЧАСТИЕ (The participle)

 

Причастие - неличная форма глагола, которая называет действие как признак предмета или другого действия.

В английском языке есть два причастия: причастие I (participle I)  и причастие II  (participle II).

Причастие I имеет четыре формы:

1.   Простое причастие I  (indefinite participle I).

The street was full of people, laughing and going home.  Улица была полна людей, которые смеялись и шли домой.

2.   Перфектное причастие I  (perfect participle I).

Abraham was back at the end of three weeks, having ridden an extra eighty miles.

Абрахам вернулся к концу третьей недели, проехав лишние восемьдесят миль.

3.  Пассивное причастие I (passive participle I).

Cecilia had heard very little being absorbed in her own reflections.

Сесилия услышала очень немного, так как была поглощена своими размышлениями.

4.  Перфектное пассивное причастие I  (perfect passive participle I).

I am going the same day myself having been detained here two days.

Я сам еду в тот же день, так как был задержан здесь на два дня.

 

Из четырех форм причастия I в основном употребляется простое причастие I, реже - перфектное причастие I. Пассивное и перфектно-пассивное причастие I употребляются крайне редко.

Формы причастия I образуются так же, как формы герундия.

Простое причастие I (indefinite participle I) обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.

While reading a book she laughed a lot.

Читая книгу, она много смеялась. (Она смеялась, когда читала книгу.)

Manuel went in, carrying his suitcase.

Мануэль вошел, неся свой чемодан.

 

Примечание

Простое причастие I от глаголов to see (видеть), to hear (слышать), to come (приходить), to enter (входить), to arrive (прибывать) и некоторых других может обозначать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого.

Frank, hearing the steps on the gravel, turned sharply round.

Услышав шаги на дорожке, Фрэнк резко обернулся.

Перфектное причастие I (perfect participle I) употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.

Having read the book I gave it to Peter.

Прочтя книгу, я отдал ее Пете.

They reached London, having been away six weeks and two days.

Они вернулись в Лондон после того, как отсутствовали шесть недель и два дня.

 

Причастие I в предложении обычно является определением или обстоятельством. Простое причастие I может быть как обстоятельством, так и определением; перфектное причастие I - только обстоятельством.

 

Таблица 3

Употребление причастия I

 

Определение

The boy reading a book is a friend of mine.

Мальчик, читающий книгу, - мой товарищ.

Обстоятельство

While reading a book she laughed a lot.

Читая книгу, она много смеялась.

Having read the book, she gave it to Peter.

Прочтя книгу, она отдала ее Пете.

 

 

There were four girls, sitting on the wooden benches.

 На деревянных скамьях сидели четыре девушки. (‘Sitting’ - определение.)

She went out, shutting the door behind her.  

Она вышла, закрыв за собой дверь. ( ‘Shutting’ - обстоятельство.)

And having said all this... my father sank down to his chair.

И сказав все это, мой отец опустился в кресло. (‘Having said’ - обстоятельство.)

 

Причастие II (participle II) имеет одну неизменяемую форму. От правильных глаголов причастие II образуется при помощи окончания -ed/-d. Причастие II неправильных глаголов дается в словаре как третья основная форма глагола.

Причастие II обычно обозначает действие, которое испытывает лицо или предмет.

 

The boy invited by Peter is a friend of mine.

Мальчик, приглашенный Петей,- мой друг. ( ‘Invited’ - причастие II - обозначает действие, которое испытывает лицо - мальчик.)

Не observed a folded copy of the  ‘Times’.

Он заметил сложенный экземпляр газеты «Тайме».

Причастие II обычно бывает определением или обстоятельством.

 

Таблица 4

Употребление причастия II

 

Определение

The boy invited by Peter is a friend of mine.

Мальчик, приглашенный Петей, - мой друг.

Обстоятельство

If invited, he will come.

Если его не пригласят, он придет.

 

 

They walked in silence between the tables, now loaded with books.

Они молча прошли между столами, которые сейчас были завалены книгами.  (‘Loaded’ - определение.)

When questioned what he believed in, he answered that he believed in the republic.

Когда его спросили, во что он верит, он ответил, что верит в республику.  ( ‘Questioned’ - обстоятельство.)

 

Причастие I и причастие II могут употребляться как без зависимых слов, так и с зависимыми словами, а также образовывать синтаксические комплексы: сложное дополнение (complex object) и абсолютную причастную конструкцию.

 

Сложное дополнение.

It's hard to get them thinking about you, because they're too busy thinking about themselves.

Очень трудно заставить их думать о вас, так как они слишком заняты мыслями о самих себе.

 

Абсолютная причастная конструкция.

She looked at me, her mouth working.

Она смотрела на меня, и губы ее дрожали.

 



0
рублей


© Магазин контрольных, курсовых и дипломных работ, 2008-2024 гг.

e-mail: studentshopadm@ya.ru

об АВТОРЕ работ

 

Вступи в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!