Вступи в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Решение задач по юриспруденции [праву] от 50 р.

Опыт решения задач по юриспруденции 20 лет!

 

 

 

 


«Лекции по английскому языку»

/ Другие контрольные
Лекция, 

Оглавление

 

1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

(The noun)

 

Имя существительное - часть речи, которая обозначает предмет. Предметом в грамматике называют все то, о чем можно спросить:

 

who is this?  (кто это?)  или what is this (что это?).

 

boy (мальчик)                            dog (собака)

river (река)                                 peace (мир)

courage (мужество)                    pleasure (удовольствие)

news (новости)

 

Существительные делятся на:

 

1)  собственные и нарицательные;

2)  конкретные и абстрактные;

3)  одушевленные и неодушевленные.

 

Собственные  существительные (proper nouns):

 

Peter (Петр)                                                             Moscow (Москва)

Smith (Смит)                                                            the Volga  (Волга)

Teddy (Тедди, кличка медвежонка)                       January (январь)

"New Times" («Новое время», журнал)                Saturday (суббота)

 

Имена собственные пишутся с прописной буквы.

 

Нарицательные    существительные    (common   nouns):

 

boy (мальчик)                           dog (собака)

snow (снег)                                 school  (школа)

kindness (доброта)                     friendship (дружба)

 

Конкретные  существительные (concrete nouns):

 

Mary (Маша)                              table (стол)

cat (кошка)                                 butter (масло)

iron  (железо)

 

Абстрактные  существительные (abstract nouns):

 

kindness (доброта)                     meeting (собрание)

idea  (мысль, идея)                     summer (лето)

cold (холод)

 

Одушевленные  существительные (animate nouns):

Peter (Петр)

dog (собака)

boy (мальчик)

 

Неодушевленные существительные (inanimate nouns):

river (река)

table (стол)

iron (железо)

 

Примечание.

Некоторые существительные могут быть:

 

а) Собственными в одном значении, нарицательными - в другом.

Isaac Newton was a great British physicist and mathematician.

Исаак Ньютон был великим английским физиком и математиком. ‘Newton’- фамилия человека - собственное существительное.

 

The unit of power is called the newton.

Единица силы называется ньютон.

Newton’- термин в физике - нарицательное существительное.

 

His daughter, Lady Eileen Brent, known to her friends and society in general as "Bundle", laughed.

Его дочь, леди Эйлин Брент, известная среди друзей и в обществе как «Узелок», рассмеялась.

Bundle’- «узелок» - нарицательное существительное.

Bundle’- прозвище - собственное существительное.

 

б)   Конкретными в одном значении, абстрактными - в другом.

Youth is the best time of life.

Юность - лучшее время жизни.

Youth’- абстрактное существительное.

 

Не was still a youth, but very strong for his age.

Он был еще юношей, но очень сильным для своего возраста.

‘Youth’- конкретное существительное.

 

"Are any here proud of their beauty?" she asked, as she stared at me.

«Гордится ли кто-нибудь (из присутствующих) здесь своей красотой?» - спросила она, глядя на меня.

 

She was, after all, an acknowledged beauty.

Она была, в конце концов, признанной красавицей.

1.1. ЧИСЛО (Number)

 

Большинство существительных имеют два числа: единственное (singular) и множественное (plural).

Форма множественного числа существительных обычно образуется с помощью окончания -s или -es, которое прибавляется к основе единственного числа.

 

Единственное число                            Множественное число

book (книга)                                         books (книги)

boy (мальчик)                                      boys (мальчики)

rain (дождь)                                         rains (дожди)

class (класс)                                          classes (классы)

 

Окончание множественного числа читается как [s] после глухих согласных, как [z] после звонких согласных и гласных и как [iz] после s; ss [s]; sh []; ch, tch [t]; x [ks]: books [buks], boys [boiz], rains  [reinz], classes  [´kla:siz].

Окончание -es во множественном числе имеют:

а) существительные, оканчивающиеся в единственном числе на s, ss, sh, ch, tch, x:

bus - buses (автобус - автобусы)

class - classes (класс - классы)

bush - bushes (куст - кусты)

speech - speeches  (речь - речи)

match - matches (спичка - спички)

box - boxes (коробка - коробки)

 

б)  существительные, оканчивающиеся в единственном числе на о:

hero - heroes (герой - герои)

potato - potatoes (картофелина - картофель)

tomato - tomatoes (помидор - помидоры)

 

Но:      photo - photos (фотография - фотографии)

piano - pianos (рояль - рояли)

zero - zeros (нуль - нули)

 

в)  существительные, оканчивающиеся в единственном числе на у, перед которым стоит согласная  (у при этом меняется на i):

army - armies (армия - армии)

 

г)  некоторые существительные, оканчивающиеся в единственном числе на f или fe (f при этом меняется на v):

leaf - leaves (лист - листья)

shelf - shelves (полка - полки)

half - halves  (половина - половины)

wife - wives (жена - жены)

 

Некоторые существительные образуют множественное число особо. Их нужно запоминать сразу в обеих формах. Наиболее распространенными среди них являются следующие:

man - men  (человек, мужчина - люди, мужчины)

woman -women (женщина - женщины)

child - children (ребенок - дети)

foot - feet (нога - ноги)

tooth - teeth (зуб - зубы)

goose - geese (гусь - гуси)

mouse - mice (мышь - мыши)

sheep - sheep  (овца - овцы)

deer - deer  (олень - олени)

crisis - crises (кризис - кризисы)

basis - bases (основа - основы)

analysis - analyses (анализ - анализы)

phenomenon - phenomena (явление - явления)

formula - formulae (формула - формулы)

Те существительные, которые имеют формы как единственного, так и множественного числа, называются исчисляемыми (countable nouns). Существительные, которые имеют только одну форму, называются неисчисляемыми  (uncountable nouns).

Неисчисляемыми существительными в английском языке обычно являются:

а) конкретные существительные, обозначающие вещества: butter (масло), milk (молоко), bread (хлеб), steel  (сталь);

б) большинство абстрактных существительных: courage (мужество), kindness (доброта), honesty (честность), heat (жара), news (новости), information (сведения);

в) существительные, обозначающие предметы, состоящие из парных частей: scissors (ножницы), trousers (брюки), spectacles (очки).

Конкретные существительные, обозначающие вещества (а), и большинство абстрактных существительных (б) в предложении согласуются с глаголом в единственном числе.

The milk is fresh.

Молоко свежее.

Kindness is a good quality.

Доброта - хорошее качество.

"Give me a glass of water!" The water was brought.

«Принесите стакан водыВоду принесли.

The papers were dull, the news was local.

Газеты были скучными, новости касались местных событий.

Существительные, обозначающие предметы, состоящие из парных частей (в), согласуются с глаголом во множественном числе.

The scissors were sharp.

Ножницы были острые.

The sneakers fit me perfectly.

Эти тапочки годятся мне.

 

1. Некоторые существительные, не изменяя своей формы, могут согласовываться как с глаголом в единственном числе, так и с глаголом во множественном числе.

family  (семья)                                               committee (комитет, комиссия)

crew  (команда)                                             team  (команда)

crowd   (толпа)                                              party (партия)  и др.

 

Если существительное обозначает коллектив, группу людей, представленную как единое целое, это слово согласуется с глаголом в единственном числе.

 

My family is large.

Моя семья большая.

 

Это же существительное согласуется с глаголом во множественном числе, если оно обозначает отдельных членов коллектива.

My family are early risers.

У нас в семье все встают рано.

 

2. Существительное может быть исчисляемым в одном значении и неисчисляемым в другом.

coal  (уголь) - неисчисляемое

a coal  (уголек) - исчисляемое

iron  (железо) - неисчисляемое

an iron  (утюг) - исчисляемое

beauty (красота) - неисчисляемое

a beauty (красавица) - исчисляемое

 

A coal fell out of the fire.

Из камина выпал уголек.

Coal is mainly composed of carbon.

Уголь в основном состоит из углерода.

 

3. Часто форма числа существительного в английском  и русском  языках не совпадает. Сравните:

 

Английский язык

 

Русский язык

а) news

information 

advice 

progress                                                                               knowledge                                                                                     money                                                                                            

(неисчисляемые существительные, согласуются с глаголом в  единственном числе)                                         

новость/новости

сведения

совет/советы

успех/успехи

знание/знания

деньги

б) opera-glasses       

politics                        

clothes                 

goods                                                                                                  

(неисчисляемые     существительные согласуются с глаголом во множественном числе)                                      

бинокль

политика

одежда

товар / товары

 

The news was so surprising that he even forgot to be angry.

Новость была так удивительна, что он даже перестал сердиться.

"There is money in my pocket," I said.

 «У меня в кармане есть деньги»,- сказал я.

My clothes were my Sunday best.

Это был мой выходной  (праздничный)  костюм.

 

1.2. ПАДЕЖ (Case)

 

Существительное в английском языке имеет два падежа: общий (the common case) падеж и притяжательный (the possessive case) падеж.

Общий падеж имеют все существительные. В этом падеже у существительного нет особого окончания. Это форма, в которой существительное дается в словаре.

Общий падеж не имеет четко выраженного значения. Значения большинства русских падежных форм передаются в английском языке формой общего падежа с предлогом или без предлога. Сравните:

 

Английский язык                                  Русский язык

the boy                                        мальчик  (именительный   падеж)

(of) the boy                                 мальчика  (родительный   падеж)

(to) the boy                                 мальчику (дательный падеж)

the boy                                        мальчика  (винительный   падеж)

(by) the boy                                мальчиком (творительный падеж)

(about) the boy                            (о) мальчике (предложный падеж)

 

Форму притяжательного падежа обычно имеют лишь одушевленные существительные, обозначающие живое существо, которому принадлежит какой-нибудь  предмет,  качество  или  признак.

the child's toy (игрушка ребенка)

the girl's voice (голос девочки)

Существительное в единственном числе образует притяжательный падеж при помощи окончания s, перед которым стоит особый знак, называемый «апостроф».

 

Общий падеж                            Притяжательный падеж

the boy (мальчик)                      the  boys  table   (стол   мальчика)

 

Окончание притяжательного падежа читается как [s] после глухих согласных, как [z] после звонких согласных и гласных и как [iz] после s, ss, sh, ch, tch, x: cats [kæts], mans [mænz], boys [boiz], actresss [´æktnsiz], foxs  [´foksiz].

Для существительных, образующих множественное число с помощью s, притяжательный падеж на письме обозначается только апострофом. При этом формы общего и притяжательного падежей звучат одинаково.

the boys (мальчики)                   the boystables (столы мальчиков)

 

Те существительные, которые во множественном числе не имеют окончания s, образуют форму притяжательного падежа при помощи окончания s, перед которым стоит апостроф.

the children (дети)                      the children’s books (книги детей)

Принадлежность лицу, выраженному данным существительным, какого-либо предмета, качества или признака можно также выразить, поставив перед этим существительным в общем падеже предлог of.

 

the voice of the girl (голос девочки)

the door of the room (дверь комнаты)

 

Выбор между двумя способами выражения принадлежности (т. е. между употреблением соответствующего существительного в притяжательном падеже или в общем падеже с предлогом) зависит в основном от следующего:

а) является ли данное существительное одушевленным  или неодушевленным.

Неодушевленные существительные в притяжательном падеже обычно не употребляются.

 

the hands of the clock (стрелки часов)

Одушевленные существительные обычно употребляются в данном случае в притяжательном падеже, но могут употребляться и в общем падеже с предлогом.

the boy's hands (руки мальчика)

the hands of the boy (руки мальчика)

 

б) от характера словосочетания, в которое входит данное существительное.

Если за существительным следует развернутое определение, причастный оборот или придаточное определительное предложение, это существительное в притяжательном падеже не употребляется.

This is the house of the boy who was my best friend.

Это дом мальчика, который был моим лучшим другом.

Слово ‘boy’ имеет определение ‘who was my best friend’ и, следовательно, не может употребляться в притяжательном падеже.

The voices of the boys at play grew shriller.

Голоса играющих мальчиков стали пронзительнее.

 

Примечание.

Существительное в притяжательном падеже обычно является определением к другому слову и стоит перед ним. Но иногда существительное в форме притяжательного падежа может употребляться самостоятельно:

а) чтобы избежать повторения определяемого слова:

This is my room and Peter's.

(Вместо This is my room and Peter's room, too.)

Это комната моя и Петина.

Her   skin was as dry as a chilg’s.

Ее кожа была сухой, как у ребенка.

б) чтобы назвать учреждение, магазин или дом (друзей, знакомых):

at the doctor’s (уврача

at the baker’s (в) булочной

at my friend’s (у) моего друга

On her way home she usually bought a slice of honey-cake at the baker's.

По пути домой она обычно покупала кусок медовой коврижки в булочной.

 

1.3. РОД (Gender)

 

Существительное в английском языке в отличие от русского не имеет грамматического окончания для выражения рода (мужского, женского или среднего). Для этой цели используются другие

средства.

При замене существительного местоимением употребляются местоимения she или he (она, он) только тогда, когда говорят о людях.

mother, sister, girl - she

(мать, сестра, девочка - она)

father, brother, boy - he

(отец, брат, мальчик - он)

My sister is a schoolgirl. = She is a schoolgirl.

Моя сестра школьница.= Она школьница.

My brother is a doctor. = He is a doctor.

Мой брат врач.= Он врач.

 

Слова teacher (учитель), doctor (врач), pupil (ученик), student (студент), neighbour  (сосед), friend  (друг), stranger  (незнакомец), writer (писатель), author (автор) могут заменяться в предложении на he или she в зависимости от смысла.

The teacher is in the classroom.

Учитель (учительница) в классе.

Не (she) is in the classroom.

Он (она) в классе.

 

Когда мы говорим о неодушевленных предметах или животных, для выражения всех трех родов обычно употребляется местоимение it (он, она, оно).

The pencil is on the table. It is on the table.

Карандаш на столе. Он на столе.               

The cat is in the yard. It is in the yard.         

Кошка во дворе. Она во дворе.      

The milk is in the cup. It is in the cup.

Молоко в чашке. Оно в чашке.

Для выражения  рода  иногда  ставятся слова boygirl  или woman (когда говорится о людях):

girl-student (студентка)

woman-writer (писательница)

 

или слова he или she (когда говорится о животных):

 

he-wolf (волк) - she-wolf (волчица)

he-bear (медведь) - she-bear (медведица)

Несколько существительных имеют специальный суффикс женского рода -ess.

hostess (хозяйка)

lioness (львица)

stewardess (стюардесса)

tigress (тигрица)

 

Слова baby (ребенок) и child (ребенок) часто заменяются в предложении местоимением it.

 

The child (baby) is too small.= It is too small.

Ребенок слишком мал. Он слишком мал.

 

1.4. УПОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО

 

Существительное в общем падеже может быть в предложении подлежащим, дополнением, определением, именным членом составного именного сказуемого (предикативом), обстоятельством. Существительное в притяжательном падеже в предложении является обычно определением.

 

 

 

Таблица 1

Употребление имени существительного

 

 

Подлежащее

The girl is writing on the blackboard.

Девочка пишет на доске.

Дополнение

I met the girl at my friends’.

Я встретил (эту) девочку у моих друзей.

Определение

The boy sat down on a stone bench.

Мальчик сел на каменную скамейку.

The boy’s toys are in the box.

The toys of the boy are in the box.

Игрушки мальчика в коробке.

Именной член составного именного сказуемого (предикатив)

He is a schoolboy.

Он школьник.

Обстоятельство

He put his toys into the box.

Он положил свои игрушки в коробку.

 

 

1.5. АРТИКЛЬ (The article)

 

В английском языке перед существительным обычно стоит определенный артикль the или неопределенный артикль a (an). Если перед существительным артикль не стоит, принято говорить, что оно употребляется с «нулевым» артиклем.

Артикли the, a (an) уточняют значение существительного, а также смысл всего предложения, но сами собственно отдельного значения не имеют и  на русский язык обычно не переводятся.

«Нулевой» артикль так же связан со значением и смыслом всего предложения, как определенный и неопределенный артикли, т.е. в английском языке отсутствие артикля перед существительным является значимым.

 

УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С НАРИЦАТЕЛЬНЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

Неопределенный артикль (The indefinite article)

 

Неопределенный артикль a (an) обычно употребляется перед исчисляемым существительным в единственном числе.

Неопределенный артикль имеет форму а перед существительным, начинающимся с согласной, и форму an  перед существительным, начинающимся с гласной: a plum, an apple.

Употребляя существительное с неопределенным артиклем, мы называем предмет (вещь, живое существо) и представляем его как один из класса ему подобных.

This is a lamp.

Это лампа.

What is this? - It is a lamp (and not a candle).

Что это? - Это лампа (а не свеча).    

 I have a pencil.

У меня есть карандаш.

Have you a sister or a brother? - I have a sister. She is five

У тебя есть сестра или брат? - У меня есть сестра. Ей пять лет.

I struck a match and looked about for a candle.                

Я зажег спичку и стал искать свечу.

 

Неопределенный  артикль употребляется с существительным, (а) не имеющим определения или (б) имеющим определение описательного характера.

a) There were apples on the plate. I took an apple from the plate.

На тарелке лежали яблоки. Я взял с тарелки яблоко (одно из яблок, лежавших на тарелке).

Do you have a cat? - I have a dog.      

 

У тебя есть кошка? - У меня есть собака.

Near at hand on a shelf there were his books.

Рядом с ним на полке стояли его книги.

They have a school there.

У них там есть школа.

 

б)  I took a red apple from the plate.

Я взял с тарелки красное яблоко.

 

Существительное ‘apple’ имеет здесь определение ‘red’. Это определение носит описательный характер. Оно обозначает признак, который в данной ситуации может иметь не только данный предмет, но и другие, подобные ему (может быть, там были еще красные яблоки), т. е. слово ‘red’ не выделяет предмет ‘apple’ из класса ему подобных.

It is not a large house. I don't want a large house.

Это не большой дом. Мне не нужен большой дом.

It was a beautiful day, clear, warm and sunny.  

Это был красивый день, ясный, теплый и солнечный.

 

Определенный артикль (The definite article)

Определенный артикль the может употребляться перед любым нарицательным существительным, стоящим как в единственном, так и во множественном числе.

The apple is red.

Яблоко красное.

The boy is a good pupil.

Мальчик - хороший ученик.

The apples are red.

Яблоки красные.

The boys are good pupils.

Мальчики - хорошие ученики.

Определенный артикль употребляется перед существительным, обозначающим предмет (а) уже известный слушающему (читающему) из предыдущего опыта, (б) единственный в данной ситуации или (в) единственный вообще, во всех ситуациях.

a)             There is a book on the shelf. Give me the book.

На полке лежит книга. Дай мне (эту) книгу.

Слово ‘book’ - существительное. Оно обозначает здесь предмет уже упомянутый и, следовательно, известный слушающему (читающему). Он уже знает, какую именно книгу у него просят: ту, о которой уже говорилось, ту, которая на полке.

It was very cold this winter. But I liked the winter. We skated and skied a lot.

Этой зимой было очень холодно. Но мне зима (т.е. зима этого года) понравилась. Мы много катались на коньках и лыжах.

She got up, opened the refrigerator and took out a glass of orange juice... I sipped at the chilled orange juice.  Она встала, открыла холодильник и взяла стакан апельсинового сока... Я медленно пил охлажденный апельсиновый сок. (Тот, который взяли из холодильника.)

б) It was a new house. The roof was red, the door was brown. Это был новый дом. Крыша его была красной, дверь коричневой.

 

Существительное ‘roof’ обозначает единственный предмет такого рода в данной ситуации. У дома только одна крыша.

 

We have a wall newspaper in our class. Mary is the editor.

У нас в классе есть стенная газета. Маша - (ее) редактор.

(У нашей стенной газеты есть только один редактор.)

Arthur [´a:θә] looked round the room and unlocked the door.

Артур оглядел комнату (т. е. комнату, в которой он находился) и отпер дверь (т. е. дверь этой комнаты).

 

В одной и той же ситуации может быть несколько предметов, обозначенных данным существительным. Для того чтобы выделить, какой именно из них сейчас имеется в виду, мы обычно называем какой-то его отличительный признак, т. е. признак, который в данной ситуации имеет только этот один предмет и никакой другой из ему подобных.

There were several boys and girls in the room.

I began to speak to the boy who was sitting next to me.

В комнате было несколько мальчиков и девочек. Я начал разговаривать с мальчиком, который сидел рядом со мной.

Who was sitting next to me’- отличительный признак только одного мальчика в данной ситуации. Рядом со мной сидел только один мальчик.

Не... took the path leading down to the beach.  

Он пошел по тропинке, ведущей к берегу. (Здесь к берегу вела только одна тропинка.)

At this moment the door of the house opened.

В эту минуту дверь дома открылась. (В доме единственная входная дверь.)

 

Если признак предмета, названного существительным, выражен порядковым числительным, прилагательным в превосходной степени или словами same (тот же самый), very (именно тот), only (единственный), right (правильный), то существительное следует употреблять с определенным артиклем.

This is the first English book which I read.

Это первая английская книга, которую я прочла.

Не is the best pupil in our class.

Он лучший ученик нашего класса.

Не asked me the same question several times.

Он задал мне один и тот же вопрос несколько раз.

This is the only mistake I made in my composition.

Это единственная ошибка, которую я сделал в сочинении.

This is the very story which I spoke about.

Это тот самый рассказ, о котором я говорил.

Если определенный артикль стоит перед существительным во множественном числе, это существительное обозначает все предметы, названные этим словом, которые имеются в данной ситуации или уже известны слушающему (читающему)  из предыдущего опыта.

The trees in the garden were green.

Деревья в саду были зелеными. (Все деревья в этом саду были зелеными.)

The teacher asked us a number of questions and we answered them. The questions were difficult, but the answers were correct.

Учительница задала нам несколько вопросов, и мы ответили на них. Вопросы (т. е. все вопросы, которые нам задали) были трудными, но ответы (т. е. все наши ответы на эти вопросы) были правильными.

The hills and valleys around a town will tell you more about its past than any history book.

Холмы и долины, окружающие город, расскажут тебе больше о его прошлом, чем любая книга по истории.

 

в) The moon was down. It was very dark.

Луна зашла. Было очень темно.

The moon’ - предмет, единственный вообще, во всех ситуациях для всех нас - жителей Земли. Аналогичные слова, которые всегда употребляются с определенным артиклем:

the sun  (солнце)                                  the sky (небо)

the earth (земной шар)                         the world  (мир)

the universe [´ju:nivә:s]  (вселенная)    the ground (земля)

the cosmos   [´kozmәs]   (космос)        the atmosphere [´ætmәsfiә] 

(атмосфера)

the post (почта)                                    the press (пресса)

the telephone (телефон)                        the radio (радио)

the cinema  (кино)                                the theatre (театр) и др.

 

Turn on the radio.

Включите радио.

Let's go to the theatre.

Давай пойдем в театр.

Of course, I don't go to the cinema very often.

Конечно, я не хожу в кино очень часто.

 

It was certainly a nice morning. The sun was shining and the sky was a clear pale blue that promised fine weather.  

Это было, безусловно, прекрасное утро. Ярко светило солнце, и небо было того чистого голубого цвета, который предвещает хорошую погоду.

 

«Нулевой» артикль

(The "zero" article)

 

«Нулевой» артикль употребляется перед неисчисляемыми существительными (названиями веществ, абстрактных понятий), а также перед исчисляемыми существительными во множественном числе.

Употребляя слово с «нулевым» артиклем, мы называем вещество, абстрактное понятие или группу предметов, о которых слушающий (читающий), возможно, до сих пор не знал или о наличии которых в данной ситуации ему было неизвестно.

There is milk in the cup.

В чашке молоко.

Milk’- неисчисляемое существительное. Оно обозначает вещество, которое только названо. Слушающий (читающий), возможно, не знает, что именно налито в чашке. Это как бы ответ на его вопрос: «Что в чашке?» - «В чашке молоко» (а не вода, кофе и т. д.).

That evening snow lay deep in the streets and the weather had become bitter cold.

В тот вечер на улицах лежал глубокий снег и стало очень холодно.

The mother looked at her child with kindness and love.

Мать смотрела на ребенка с добротой и любовью.

Kindness’ и ‘love’-неисчисляемые существительные. Они выражают абстрактные понятия при описании ситуации, неизвестной слушающему (читающему). Это как бы ответ на вопрос: «Как смотрела мать на ребенка?»

She was brilliantly familiar with literature... art... history.

Она прекрасно знала литературу, искусство, историю. (Что она прекрасно знала?)

There were boys and girls in the classroom.

В классе были мальчики и девочки.

Boys’ и ‘girls’- исчисляемые существительные во множественном числе. Это как бы ответ на вопрос:  «Кто был в классе?»

Winds... swept down the lake... Daffodils blanched, and violets hid under quivering leaves.

Над озером пронеслись ветры. Нарциссы поблекли, а фиалки скрылись под дрожащими листьями.

Неисчисляемые существительные и исчисляемые существительные во множественном числе имеют «нулевой» артикль, если к ним (а) вообще нет определения или (б) есть определение описательного характера.

 

а)   I have pencils and chalk.

У меня есть карандаши и мел.

Pencils’, исчисляемое существительное во множественном числе, и ‘chalk’, неисчисляемое существительное, не имеют определения. Мы как бы говорим:

I have pencils and chalk (but no pen).

У меня есть карандаши и мел (но нет ручки).

Не was passionately fond of music; every spare penny he had he spent on books.

Он страстно любил музыку и каждый свободный грош тратил на книги.

б)  I have good pencils and chalk.

У меня есть хорошие карандаши и мел.

Pencils’, исчисляемое существительное во множественном числе, и ‘chalk’, неисчисляемое существительное, имеют определение описательного характера  ‘good’. Мы как бы говорим:

I have good pencils and chalk (and not bad pencils and chalk).

У меня есть хорошие карандаши и мел (а не плохие карандаши и мел).

Описательное определение 'good' обозначает такой признак, которым могут обладать и другие предметы в данной ситуации.

I have good pencils and chalk, and you have good pencils and chalk, too.

У меня есть хорошие карандаши и мел, и у тебя есть хорошие карандаши и мел.

Не was always full of new ideas, schemes, plans.

У него всегда была масса новых идей, проектов, планов.

The memories... furnished him with deep pride.

Воспоминания наполняли его глубокой гордостью.

 

Перед исчисляемыми существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными иногда ставится местоимение some - «некоторое количество», «несколько» вместо «нулевого» артикля.

I have some pencils and some chalk.

У меня есть несколько карандашей и немного мела.

You will be wishing to have some tea after your journey, I'm thinking.

Я думаю, после вашего путешествия вам захочется выпить (немного) чаю.

In the town there were some new hospitals.

В городе были новые больницы (несколько новых больниц).

Если местоимение some не употребляется, то подразумевается противопоставление.

I have pencils and chalk.

У меня есть карандаши и мел (а не ручка).

 

«Нулевой» артикль традиционно употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе, если они обозначают время   принятия   пищи    (breakfast - завтрак, dinner - обед,  supper – ужин); время суток ( morning - утро, day - день, evening - вечер, night -ночь,  sunrise - восход, sunset - закат, dusk - сумерки); времена года (summer - лето,   winter - зима,   autumn - осень,   spring - весна). Эти существительные употребляются с «нулевым» артиклем в определенных структурах:

 

а) перед глаголом, обозначающим начало, конец или продолжение  действия:

Morning came.

Наступило утро.

Winter was over.

Зима прошла.

Dinner continued in silence.

Обед продолжался в тишине (в молчании).

At last evening came.

Наконец наступил вечер.

"What can I do for you?" she asked. "Breakfast is over and everybody is off."

«Что  я  могу  для  вас   сделать? - спросила  она.- Завтрак закончился, и все ушли».

 

б)  после It is (was, will be)...:

It was evening.

Был вечер.

It will be spring when I come back home.

Будет уже весна, когда я вернусь домой.

И was night still, but the stars were pale in the sky. 

Была еще ночь, но звезды на небе были бледными.

 

в)  после некоторых предлогов: at dinner, at night, in summer:

At dinner everybody was silent.

За обедом все молчали.

It is hot in summer.

Летом жарко.

It was about ten o’clock at night.

Было почти десять часов вечера.

Но:      in the morning - утром

in the evening - вечером

in the afternoon - днем

 

В случаях, перечисленных выше, существительные обычно не имеют определения. Но иногда перед ними встречаются определения early (ранний) или late (поздний).

И was late night when Lan arrived.

Была уже ночь, когда приехал Лен.

В других структурах или с другими определениями эти существительные употребляются с артиклем по общим правилам.

The night outside seemed very quiet.

 Ночь на улице казалась очень спокойной.

It was a wild stormy night.

Это была бурная грозовая ночь.

 

УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С СОБСТВЕННЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

 

С именами собственными обычно употребляется либо «нулевой», либо определенный артикль в зависимости от значения существительного.

 

«Нулевой» артикль употребляется:

 

1. С именами и фамилиями людей:

а) если перед ними не стоит никакого определения:

I spoke about Tommy.

Я говорил о Томми.

Kate saw me to the door.

Кейт проводила меня до двери.

 

Имена или фамилии людей могут употребляться с неопределенным артиклем, если существительное называет одного из членов семьи (а), или с определенным артиклем, если существительное называет всех членов семьи, всю семью вместе  (б).

 

а)   You’re a Pennington whose ancestor sailed the Spanish Main.

Ты одна из тех Пеннингтонов, чьи предки плавали у берегов Испании.

б)  The Honeychurches were a worthy family.

Ханичерчи были добропорядочной семьей.

 

б) если перед ними стоит слово, обозначающее ранг, титул, семейные отношения, общественное положение:

Aunt Polly (тетя Полли), Captain Brown (капитан Браун),

Professor Smith (профессор Смит), Mrs. White (миссис Уайт),

Mr. White (мистер Уайт), Miss White (мисс Уайт).

I have just seen Professor Grant.

Я только что видел профессора Гранта.

Sister Myles  [mailz]  came forward.

Сестра Майлз вышла вперед.

Please tell Mr. and Mrs. Doig [doig] their niece has arrived.

Пожалуйста, скажите мистеру и миссис Дойг, что приехала их племянница.

 

Примечание.

Если перед именем собственным стоит неопределенный артикль, то подразумевается, что о человеке ничего не известно, кроме его имени.

All I knew about the people was they were a Mrs. Elisabeth Bright Murdock and family.

Об этих людях я знал только то, что это была некая миссис Элизабет Брайт Мердок с семьей.

 

Если перед именем собственным стоит определенный артикль, то подразумевается, что это человек знаменитый, известный всем.

"Have you met Mr. Queen?" - "Not the Ellery Queen?" he said with respect.

«Вы знакомы с мистером Куином?» - «Неужели это знаменитый Эллери Куин?» - сказал он с уважением.

 

в) если перед именем собственным стоят слова young (молодой), old (старый), good (хороший), poor (бедный), little (маленький), honest (честный), kind  (добрый), dear (дорогой):

Little Jon sat down on the bottom step and nodded.

Маленький Джон сел на нижнюю ступеньку и кивнул головой.

Old Jolyon stole on tiptoes towards the nursery.

Старый Джолион на цыпочках прошел в детскую.

 

Примечание.

Если имени собственному предшествует имя нарицательное, которое обозначает профессию человека, его положение в обществе, употребляется определенный артикль.

the composer Tchaikovsky

(композитор Чайковский)

the student Smirnov

(студент Смирнов)

Однако если такое нарицательное существительное следует за собственным, то употребляется определенный или неопределенный артикль.

Tchaikovsky, the famous composer

(Чайковский, знаменитый композитор - всем известный)

Petrov, an unknown writer

(писатель Петров - неизвестный никому)

 

2.  С названиями городов, континентов, стран:

Europe (Европа), America (Америка), Great Britain (Великобритания), Moscow (Москва), London (Лондон).

 

I asked him how he liked Paris.

Я спросил его, как ему понравился Париж.

We lasted three days in Australia.

Мы пробыли три дня в Австралии.

Не went to the hills in Northern England.

Он уехал в горы в Северную Англию.

 

3.  С названиями отдельных островов, горных вершин, заливов:

Cubakju:bә] (Куба), Elbrus [el´bru:z] (Эльбрус), Hudson BayhΛdsn´bei] (Гудзонов залив).

Kilimanjaro is a snow covered mountain 19,710 feet high.

Килиманджаро - это снежная вершина высотой в   19710 футов.

4.  С названиями улиц, парков, площадей:

Gorki Street (улица Горького), Oxford Street, Central Park.

 

Ho: The  Gorki  Park   (парк  имени  М. Горького  в  Москве).

Не began to walk very rapidly up towards Trafalgar Square.

Он быстро пошел в направлении Трафальгарской площади.

It’s just round the corner of Forty-Fourth Street.

 Это как раз за углом Сорок четвертой улицы.

5.  С названиями университетов, аэропортов, железнодорожных станций:

Moscow State University (Московский государственный университет), Cambridge (Кембридж), Oxfordoksfәd] (Оксфорд), Moscow Airport (Московский аэропорт), London Airport (Лондонский аэропорт), Victoria Station. She had seen him with Bayliss [´beilis] in Paddington Station.  

Она видела его с Байлиссом на станции Паддингтон.

 

Определенный артикль обычно употребляется:

1.  С названиями океанов, морей, рек, озер, проливов:

the Pacific Ocean (Тихий океан), the Atlantic Ocean (Атлантический океан), the Baltic Sea (Балтийское море), the English Channel (пролив Ла-Манш), the Volga (Волга), the Thames (Темза), the Baikal (Байкал), the Ontario (Онтарио).

The liner crossed the Atlantic Ocean in seven days.

Лайнер пересек Атлантический океан за семь дней.

The other great rivers belong to tropical Africa: the Niger in the north, the Congo [´koŋgou] in the west.  

Другие великие реки тропической Африки - это Нигер на севере и Конго на западе.

 

Но: Lake Baikal (слово lake (озеро) стоит перед именем собственным).

Lake Leman lies by Chillon's walls.

Озеро Леман лежит у стен Шильонского замка.

2.  С названиями горных цепей, групп островов, пустынь:

the Urals (Уральские горы), the Pamirs (горы Памира), the Philippines (Филиппинские острова), the British Isles (Британские острова), the Sahara  (пустыня Сахара).

With my father... I had seen the Rockies and the Andes.

С моим отцом я увидела Скалистые горы и Анды.

In the West Indies... there are vast cotton-growing districts.

На островах Вест-Индия есть обширные районы, где выращивают хлопок.

The great Sahara... stretching from the Red Sea to the Atlantic Ocean is cleft by one solitary thread of water.

Великую Сахару, простирающуюся от Красного моря до Атлантического океана, пересекает всего один тонкий ручеек воды.

3.  С названиями театров, музеев, гостиниц:

the Bolshoi  Theatre   (Большой театр), the  Lenin Museum (Музей Ленина), the Hermitage (Эрмитаж), the Savoy (гостиница «Савой»), the Metropole (гостиница «Метрополь»). I thought I’d take a look at the British Museum.  

Я думала, я посмотрю Британский музей.

I am going to Folkstone today, and I shall stay at the Metropole.  Сегодня я еду в Фолкстон и остановлюсь в «Метрополе».

4. С названиями кораблей и названиями большинства английских и американских газет и журналов:

the Titanic (корабль «Титаник»), the Morning Star (газета «Морнинг стар»), the Times (газета «Тайме»).

 

So you’re sailing on the Atlantic, too!  

Так вы тоже плывете на «Атлантике»?

All he was thinking of... was what the Telegraph and the Guardian... would say the next day.

Он думал только о том, что скажут на следующий день газеты «Телеграф» и «Гардиан».

 

Но: Pravda, Izvestia (названия советских газет употребляются без артикля).

5. С названиями государственных учреждений и организаций: the Communist Party of the Soviet Union, the CPSU (Коммунистическая партия Советского Союза, КПСС), the Young Communist Leage, the YCL (коммунистический союз молодежи, комсомол), the Supreme Soviet  (Верховный Совет).

Ho: Parliament (парламент).

Не sends Bills to Parliament, I suppose.

Он посылает билли (законопроекты) в парламент, я полагаю.

6.  С названиями четырех стран света:

the North (север), the South (юг), the East (восток), the West (запад).

The sun has moved to the West.

Солнце переместилось на запад.

 

Если существительное обозначает направление, то употребляется «нулевой» артикль.

We wish to head west.

Мы хотим направиться на запад (в западном направлении).

 

Определенный артикль также употребляется, когда имя собственное является определением к другому существительному и (а) предшествует ему или (б) следует за ним (с предлогом of):

а) the Minsk road (дорога в Минск), the Tretyakov Gallery (Третьяковская галерея), the Hermitage collection (коллекция Эрмитажа)

We must at all events avoid the Bath road and the Bristol road.  Мы должны во что бы то ни стало избегать дорог, ведущих в Бат и Бристоль.

б) the city of London (город Лондон), the port oi Dover (порт Дувр), the Lake oi Geneva (Женевское озеро)

After the tour in the Alps they had gone to enjoy for a day or two the charms of the Lake of Geneva. 

После путешествия в Альпах они отправились дня на два полюбоваться на красоты Женевского озера.

Некоторые имена собственные традиционно употребляются с определенным артиклем. Их нужно запоминать вместе с артиклем.

the USSR (СССР)

the Soviet Union (Советский Союз)

the USA (США)

the Ukraine (Украина)

the Argentine (Аргентина)

the Congo (Конго, страна)

the Crimea (Крым)

the Caucasus (Кавказ)

the Ruhr (Рур, Русский  бассейн)

the Hague (Гаага)

 

Собственные существительные иногда претерпевают изменение значения. В этих случаях артикли употребляются с ними по общему правилу, как с нарицательными существительными. Это происходит, когда:

1) Хотят назвать человека, который по своим качествам напоминает известную выдающуюся личность или литературного героя.

Не considered himself a new Sherlock Holmes.

Он считал себя новым Шерлоком Холмсом.

2) Имеется в виду временное состояние (положение) человека или какого-либо явления.

The Clyde whom Samuel... met... in Chicago was different from the Clyde who had fled from Kansas City three years before.

Клайд, которого Самюель встретил в Чикаго, отличался от того Клайда, который бежал из Канзас-Сити три года тому на-

3)  Имя автора литературного произведения, произведения, искусства, инженерной мысли и т. д. употребляется для обозначения его произведений.

 

The Grandmother asked her to play the piano; she played Shumann [´∫u:mәn]. "Now a Beethoven beithouvn]," called Cecil.

Бабушка попросила ее сыграть на пианино. Она сыграла Шумана. «А теперь что-нибудь Бетховена»,- попросил Сесл.

The Goya [gou´ja:] bought by Soames was a copy.

Картина Гойи, которую купил Соме, была копией.

 



0
рублей


© Магазин контрольных, курсовых и дипломных работ, 2008-2019 гг.

e-mail: studentshopadm@ya.ru

об АВТОРЕ работ

 

Вступи в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Решение задач по юриспруденции [праву] от 50 р.

Опыт решения задач по юриспруденции 20 лет!