За помощью обращайтесь в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!

 

 

 

 


«Задания по международному частному праву»

/ Общее право
Контрольная, 

Оглавление

Уважаемые студенты!

По любым из нижеприведенных заданий я, Марина Самойлова,  могу выполнить реферат, контрольную работу, доклад, эссе и др. на заказ.

Стоимость работы зависит от вида работы, сроков, количества заданий, методических указаний и т.п.

Для заказа данной работы обращайтесь по адресу: studentshopadm@yandex.ru

 

При этом, если вы не нашли необходимую работу на сайте http://studentshop.ru/ – я могу выполнить ее на заказ. Стоимость рефератов и контрольных работ на заказ – от 200 р. Стоимость курсовых работ на заказ – от 800 р. Для заказа рефератов, контрольных, курсовых и других работ свяжитесь со мною по электронной почте studentshopadm@yandex.ru и в течение всего нескольких дней вы получите необходимую работу.

 

Я, Марина Самойлова, много лет выполняю работы на заказ в Уральском регионе, имею университетское образование (Уральский государственный университет им. А.М. Горького) и большой преподавательский стаж. У меня большое количество клиентов в городе Екатеринбурге, а также в Свердловской области. Я выполняла много заказов для студентов высших учебных заведений Екатеринбурга, Челябинска, Тюмени, Кургана, Уфы, Москвы и других городов. К этим учебным заведениям относятся: РАНХиГС, УрГЮА, ЧПГУ, МИЭП, ВЭГУ, МПСИ, РГППУ, юридические вузы и др.
Сегодня мой интернет-магазин входит в число наиболее крупных сайтов, помогающих студентам в выполнении работ. Количество пользователей моего магазина постоянно растет.
Мне очень важен имидж моего интернет-магазина, перспективы его развития и положительное мнение о нем со стороны покупателей моих работ. При этом я гарантирую высокое качество и высылку вам готовых работ в кратчайшие сроки, потому что моими личными качествами всегда являлись обязательность, точность, трудолюбие и аккуратность. У меня под рукою огромное количество учебной литературы, что позволяет обеспечивать высокое качество моих работ.

С уважением, Марина Самойлова, studentshop.ru

 

 

 

БРАЧНО-СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В МЕЖДУНАРОДНОМ ЧАСТНОМ ПРАВЕ 

 

ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ: 

1. Основные проблемы брачно-семейных отношений с иностранным элементом.

2.  Заключение браков. 

3.      Расторжение браков. 

4.      Правоотношения между супругами. 

5.  Правоотношения между родителями и детьми. 

6.  Усыновление (удочерение) в международном частном праве. 

 

ЗАДАЧИ:

 

Задача 1

 

Статья 14 Вводного закона к ГГУ (в ред. 2000 г.) «Общие по­следствия брака» устанавливает: Общие последствия брака подчиняются:

1) праву того государства, гражданами которого являются оба
супруга или гражданами которого они являлись в последний раз в
течение брака, если один из них все еще является гражданином это­
го государства, иначе

2) праву того государства, в котором оба супруга имеют свое
обычное местопребывание или в котором они имели свое обычное
местопребывание в последний раз в течение брака, если один из
них все еще имеет там обычное местопребывание, или же дополни­тельно

3) праву того государства, с которым оба супруга другим обра­зом наиболее тесно связаны».

Что представляют собой «общие последствия брака»? Как это понятие определяется в российском праве, и какие коллизионные правила применяются для его регулирования? Содержит ли статья 14 ГГУ «цепочку» коллизионных норм? Образуют ли правила этой статьи альтернативную коллизионную норму? Есть ли в этой норме соподчинение коллизионных привязок и какой степени?

 

Задача 2

 

Хотя со времени реформы немецкого МЧП 1986 г. прошло уже более 20 лет, в ряде «старых дел» приходится применять дорефор­менное МЧП. «Старое» право продолжает действовать в отноше­нии событий и действий, имевших место до 1 сентября 1986 года. В семейном праве это касается событий и действий, изменяющих статус участников брачно-семейных правоотношений, если условия их событий и действий были полностью выполнены до указанной платы. К долгосрочным отношениям, регулируемым семейным пра­вом (супружество, родительские заботы и т.д.), с 1 сентября 1986 года применяется новое коллизионное право. Имущественные отношения супругов и право на имя подлежат специальному регулиро­ванию.       

Почему интертемпоральные коллизии в сфере семейных право­отношений разрешаются по-разному? Имеет ли значение в этой связи «длящийся» характер отношений? О каких интертемпораль­ных коллизиях идет речь — международных или межобластных? Почему право на имя в немецком законодательстве входит в сферу действия семейного права?

 

Задача 3

 

По семейному праву Ирана отец осуществляет родительские права в отношении несовершеннолетних детей, а мать обладает только правом опеки над мальчиками до достижения ими трехлет­него возраста и над девочками, пока им не исполнится полных семь лет. Это регулирование явно противоречит принципу равноправия. Б немецкой доктрине высказана точка зрения, что не каждое нару­шение основных прав считается противоречащим публичному по­рядку. В приведенном примере нарушение прав человека будет счи­таться нарушением публичного порядка только в том случае, если ущемляются права ребенка. Отказ в применении иностранной нор­мы должен быть всегда обусловлен существованием достаточной связи отношения со страной, применяющей оговорку о публичном порядке. Если согласно исламскому праву муж может без суда вы­гнать из дому свою жену («талак»), то, несмотря на нарушение принципа равноправия, это будет затрагивать немецкий публичный порядок только в том случае, если речь идет о немке или данный факт имел место на территории Германии. Во всех остальных слу­чаях нет повода для реализации принципов немецкого права.

Можно ли согласиться с точкой зрения немецкой доктрины? Почему проблема применения оговорки о публичном порядке в ос­новном возникает именно в брачно-семейных отношениях? Как этот вопрос решается в отечественной доктрине права? Предусмот­рено ли его разрешение в российском законодательстве? Может ли российский суд применить нормы иностранного права, ущемляю­щие права матери или разрешающие расторгнуть брак без суда по­средством «талак»? Будут ли такие отношения, возникшие за гра­ницей, иметь юридическую силу в России?

 

Задача 4

 

Наглядный пример унификации норм семейного права по во­просам имущественных отношений супругов и процедуры наследо­вания — это общеевропейские регламенты Брюссель I (Регламент ЕС № 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о судебной компетенции, при­знании и исполнении решений по гражданским и торговым делам) и Брюссель II (Регламент ЕС № 1347/2000 от 29 мая 2000 г. о су­дебной компетенции, признании и исполнении судебных решений по семейным делам и в области ответственности родителей за об­щих детей).

Европейская группа по международному частному праву с ок­тября 1993-го до мая 1998 года разрабатывала «предложение о за­ключении конвенции, касающейся международной подсудности и исполнения судебных решений в области семейного и наследствен­ного права» («предложение Хейдельберга»). Это предложение ка­салось не только вопросов расторжения брака, но и последствий брака (режима имущественных отношений супругов, установления родства и организации наследования). Такой широкий в матери­ально-правовом смысле предмет унификации полностью соответст­вует статье 293 Римского договора: государства — члены ЕС обязу­ются вступать в переговоры в целях упрощения процедуры призна­ния и исполнения судебных решений без всякого ограничения области. В краткосрочной перспективе регламент Брюссель II предполагается дополнить регламентом Брюссель III, регулирую­щим имущественные отношения супругов и наследование.

Однако и предложение Хейдельберга, и Брюссель II решают только вопросы международной подсудности, признания и испол­нения судебных актов, оставляя нетронутой проблему коллизий норм. Представляется, что регламент Брюссель III должен гармо­низировать главным образом коллизионные нормы в сфере семей­ного права, поскольку любая унификация материального права в данной области невозможна.

Что представляют собой регламенты Брюссель I и Брюссель II? Являются ли они дополнением к Брюссельской конвенции 1968г.? Почему в этих регламентах решаются только вопросы международ­ной подсудности, признания и исполнения судебных актов, а проблема коллизий норм не затрагивается? Почему унификация норм семейного права касается прежде всего имущественных отношений супругов? Что представляет собой Европейская группа по между­народному частному праву? Почему предложение Хейдельберга на­правлено на заключение конвенции о международной подсудности и исполнению судебных решений в области семейного и наследст­венного права? Можно ли утверждать, что в материально-правовом смысле такой предмет унификации обязанности государств — чле­нов ЕС в переговоры для упрощения признания и исполнения су­дебных решений в любой области? Почему регламент Брюссель III должен гармонизировать коллизионные нормы в сфере семейного права? Можно ли утверждать, что унификация материального пра­ва в области семейных отношений невозможна?

 

Задача 5

 

Гражданин Италии Антонио Мазини и гражданка Франции Бе­атрис Клудье, являвшиеся студентами Оксфордского университета (Великобритания), вступили в брак, официально оформив его в соответствии с английским правом. После окончания учебы супруги поселились в г. Кёльне (Германия), где проживали совместно в те­чение пяти лет. Однако их семейная жизнь не сложилась, и супруги решили расстаться. Беатрис вернулась во Францию, а Антонио пе­реехал в Австрию. Вскоре Антонио возбудил в суде г. Кёльна дело о расторжении брака и разделе имущества. Немецкий суд принял иск к рассмотрению и пришел к выводу, что расторжение брака подчиняется немецкому праву. По вопросу раздела имущества суд применил статью 15 Вводного закона к ГГУ, которая отсылает к статуту общих последствий брака в момент его заключения (т.е. к английскому праву). Однако поскольку в этот момент у Антонио и Беатрис не было ни общего гражданства, ни общего постоянного места жительства, суд применил критерий, в соответствии с кото­рым компетентным является право государства, с которым супруги в момент заключения брака были наиболее тесно связаны. Учиты­вая, что они свое общее постоянное место жительства основали в ФРГ, можно сделать вывод, что в тот период наиболее тесная об­щая связь у них существовала с Германией. Таким образом, стату­том их имущественных прав (режима имущественных отношений) было признано немецкое право.

Компетентен ли суд г. Кёльна рассматривать данное дело о расторжении брака и разделе имущества? Почему расторжение брака подчиняется немецкому праву? Совпадают ли статут общих послед­ствий брака и статут имущественных прав супругов? Согласны ли Вы с выводом суда, что супруги в момент заключения брака были наиболее тесно связаны с немецким правом? Правомерен ли вывод о признании немецкого права статутом их имущественных прав? Решите это казус в соответствии с коллизионными нормами россий­ского права.

 

Задача 6

 

В области гражданско-правового регулирования имуществен­ных отношений супругов в праве государств — членов ЕС имеются существенные различия. Например, супруги имеют немецкое граж­данство и постоянно проживают во Франции. Муж единолично за­ключает договор залога с французским банком, который впоследст­вии пытается получить должное, обратив взыскание на дом, приоб­ретенный супругами в течение брака. С точки зрения французского права на данных супругов распространяется легальный режим общности имущества, нажитого в браке. Следовательно, залог не может распространяться на общее имущество супругов, к которому относится дом, если один супруг действовал единолично, без одоб­рения другого сособственника. С точки зрения немецкого частного права режим имущественных отношений супругов должен опреде­ляться материальными нормами немецкого права. В случае приоб­ретения дома на имя мужа он принадлежит именно ему (режим раз­дельной собственности супругов), и банк вправе обратить взыска­ние на это имущество. Если регламент Брюссель III допустит возможность свободного выбора между французскими или немец­кими судами (forum shopping), решение по существу дела будет за­висеть только от того, в каком суде слушается дело. Подобное поло­жение вещей не может быть признано удовлетворительным. Един­ственное средство избежать возникновения таких ситуаций — исключить любую возможность альтернативной подсудности. Од­нако отказ от альтернативной подсудности может породить другие проблемы (в частности, воспрепятствовать свободному доступу к правосудию).

Почему наиболее существенные различия в праве государств — членов ЕС касаются прежде всего гражданско-правового регулиро­вания имущественных отношений супругов? На каком основании к

приведенному в примере правоотношению может быть применено французское право? Какое коллизионное правило приведет к при­менению французского права? Что представляет собой легальный режим общности имущества, нажитого в браке? Почему залог не может распространяться на общее имущество супругов, если один из них действовал единолично, без одобрения другого супруга? На каком основании в приведенном примере режим имущественных отношений супругов должен определяться материальными норма­ми немецкого права? Какое коллизионное правило приведет к при­менению немецкого права? Что представляет собой режим раздель­ной собственности супругов? Почему в данном случае банк вправе обратить взыскание на такое имущество? Почему в приведенном примере возможность свободного выбора между судами различных государств решение по существу дела будет зависеть от того, в ка­ком суде слушается дело? На каком основании презюмируется, что суд будет применять свое собственное право? Возможно ли уста­новление исключительной подсудности по делам подобного рода? Какой критерий должен лежать в основе ее установления? Может ли отказ от альтернативной подсудности воспрепятствовать свобод­ному доступу к правосудию?

 

Задача 7

 

Одна из проблем унификации норм семейного права заключает­ся в прогрессивном распространении концепции автономии воли. Не так давно французское законодательство было практически единственным в Европе, которое допускало возможность выбора супругами права, применимого при определении режима их имуще­ственных отношений (за исключением Англии, в праве которой ра­нее отсутствовало само понятие режима имущественных отношений супругов). В случае отсутствия явного выбора французский закон разрешал искать применимое право, которое супруги подразумева­ли использовать в своих отношениях. На международном уровне такая возможность выбора впервые была предусмотрена в Гаагской конвенции о праве, применимом к режиму имущественных отноше­ний супругов, 1978 г. В настоящее время среди «старых» членов ЕС только в законодательстве Греции в данной области отсутствует концепция автономии воли. Возможность выбора применимого права должна быть предусмотрена на общеевропейском уровне. По­ка многие новые члены ЕС — Польша, Чешская Республика и Сло­вакия — сохранили свои старые законы о МЧП (1965 и 1963 гг.), а Венгрия — Закон 1979 г., которые не предусматривают данной возможности. Далее в Словении, принявшей в 1999 году новый за­кон о МЧП, использование автономной привязки допускается толь­ко в субсидиарном порядке, при условии, что применимый закон это позволяет.

Представляет ли собой распространение концепции автономии воли прогрессивное явление? Почему распространение концепции

автономии воли представляет собой одну из проблем унификации норм семейного права? Соответствует ли интересам семьи возмож­ность выбора супругами права, применимого при определении ре­жима их имущественных отношений? Не приведет ли такая воз­можность к ущемлению интересов одного из супругов или их буду­щих детей? Почему именно французское законодательство первым в Европе предусмотрело возможность выбора права, применимого при определении режима имущественных отношений супругов? Корректно ли при рассмотрении спора о режиме имущественных отношений супругов применять концепцию «подразумеваемой воли сторон»? Какие критерии для установления «подразумеваемой во­ли сторон» применимы в данном случае? Почему многие новые чле­ны ЕС не предусматривают в своем законодательстве возможность автономии воли при определении режима имущественных отноше­ний супругов либо допускают ее только в субсидиарном порядке?

 

Задача 8

 

Возможность автономии воли при определении режима имуще­ственных отношений супругов порождает проблему объема данной свободы воли. Эта проблема не вызывает особых сложностей, так как чрезвычайно сходные модели предусмотрены в Гаагской кон­венции 1978 г. (действует в Австрии, Нидерландах и Франции), в статье 15 Вводного закона к Германскому гражданскому уложе­нию, в статье 30 итальянского Закона о реформе международного частного права 1995 г. и т.д. Выбор применимого права должен быть ограничен законодательством государств, в которых один из супругов имеет или будет иметь свое обычное место жительства или гражданином которого один из них является. Законодательство не­которых государств (Германии, Австрии, Нидерландов, Франции, Великобритании и Ирландии) ограничивает право супругов на выбор применимого права законом места нахождения имущества, если речь идет о недвижимости. Это концепция неизвестна другим пра­вовым системам и неоднократно критиковалась за то, что она нару­шает единство режима имущественных отношений между супру­гами. Однако данное установление позволяет объединить закон, применимый к вещным правам на имущество, с законом, регули­рующим наследование недвижимости, и с законом, регулирующим имущественные отношения супругов в области недвижимого иму­щества. От данного ограничения автономии воли можно было бы отказаться, если недвижимое имущество находится на территории государства - члена ЕС, но только при условии, что коллизион­ные нормы в области режима имущественных отношений супругов

 

 

Задача 9

 

Итальянский гражданин Сальваторе Баджио и немецкая граж­данка Рената Мейер поженились в декабре 1989 года в г. Риме В январе 1990-го у них родилась дочь Мария. В 1995-м Рената во­преки воле мужа, взяв с собой дочь, переехала в г. Мюнхен. Саль­ваторе пытался уговорить жену вернуться, но безуспешно. В конце концов он обратился в компетентный итальянский суд с ходатайст­вом о раздельном проживании и отмене супружеской общности. Ходатайство было вручено Ренате в сентябре 1995 года в установ­ленном порядке. Рената подала ходатайство о разводе в компетент­ный мюнхенский суд по семейным делам. Она потребовала также раздела имущества с учетом увеличения стоимости доли каждого из супругов в нем в добрачный и брачный периоды, выплаты алимен­тов на себя и дочь, перевода на себя родительских прав на дочь. Хо­датайство жены было вручено Сальваторе в ноябре 1995 года в Ита­лии. Сальваторе счел бракоразводный процесс, включая связанные с ним имущественные требования, неправомерным, поскольку в г. Риме продолжался начатый им процесс о раздельном проживании. По мнению Сальваторе, немецкий суд не был компетентен решать вопрос о лишении его родительских прав, так как Рената увезла Марию в Германию против его воли. Он возбудил ходатайство о не­медленном возврате девочки по предписанию суда.

Допустимы ли встречные ходатайства сторон? Возникает ли здесь проблема lis alibi pendens? Компетентен ли немецкий суд ре­шать вопрос о лишении Сальваторе родительских прав, учитывая, что Рената увезла Марию в Германию против его воли? Право, ка­кой страны компетентно в отношении предъявляемых обеими сто­ронами требований? Выдаст ли итальянский суд предписание о не­медленном возврате ребенка? Что представляет собой ходатайство о раздельном проживании и отмене супружеской общности и чем оно отличается от ходатайства о разводе? Совпадают ли понятия «отмена супружеской общности» и «раздел имущества»?

 

Задача 10

 

Супруги Тачинье, Серж (гражданин Франции) и Ивонна (гра­жданка Италии) проживали вместе со своим сыном Джузеппе (12 лет) в г. Палермо (Италия). После 13 лет совместной жизни они решили временно расстаться, поскольку в последние годы в се­мье не было взаимопонимания. При этом оба супруга не хотели юридически оформлять прекращение своего брачного союза, так как надеялись на возможность примирения. Они остались прожи­вать в одном доме, поделив его на две отдельные квартиры. Однако когда Ивонна отсутствовала в городе по делам бизнеса, Серж вне­запно уехал в г. Марсель (Франция), забрав с собой сына. В тече­ние восьми месяцев после отъезда мужа Ивонна пыталась убедить его вернуть сына, но безуспешно. В конце концов, она обратилась в суд г. Палермо с иском о незаконном уводе ребенка. Ивонна хода­тайствовала о немедленном возврате сына по предписанию суда и о лишении Сержа родительских прав.

Насколько существенную роль в данном конфликте играет факт, что Джузеппе был перевезен во Францию против воли матери? Распространяются ли пространственная и персональная сферы действия Гаагской конвенции о незаконном уводе ребенка от родителей на данное дело? Какой суд компетентен рассматривать ходатайство Ивонны? Соблюдены ли сроки подачи ходатайства? Являются ли действия Сержа «незаконным уводом и удерживани­ем ребенка»? Нарушают ли они родительские права Ивонны? Пра­во какого государства подлежит применению при решении данного вопроса? Применимы ли в данном случае нормы Гаагской конвен­ции о защите прав несовершеннолетних? Что представляет собой теория защитной оговорки?

 

Задача 11

 

Супруги Ахмед и Фунда Ильмаз уже 20 лет проживают в г. Зигене (ФРГ). У них трое детей, все посещают школу. В 1991 году брат Фунды и его жена, проживавшие в Турции, погибли в автомобильной катастрофе. У них осталась шестилетняя дочь Мария, ко­торую взяли к себе дед и бабушка. Учитывая их преклонный воз­раст, Фунда решила удочерить свою племянницу и перевезти ее в Германию. Она обратилась с ходатайством об удочерении в суд первой инстанции г. Зигена.

Компетентен ли немецкий суд рассматривать данное дело? Право, какого государства должно регулировать статут удочерения? Можно ли считать, что применение нормы турецкого права о том, что усыновляющее лицо не должно иметь потомка брачного проис­хождения, противоречит публичному порядку ФРГ? Применима ли в данном случае Европейская конвенция об усыновлении 1967 г.? Удовлетворит ли суд ходатайство Фунды?

 

ЗАДАНИЯ:

 

1. Составьте схему соотношения частноправовых и публич­но-правовых норм, регулирующих брачно-семейных отношения.

2. Попытайтесь дать определение брака, которое соответствова­ло бы праву всех государств (в том числе тех, законодательство ко­торых допускает однополые или полигамные браки). 

3. Составьте сравнительную таблицу «Брак-договор, брак-ста­тус, брак-партнерство». 

4.  Составьте схему основных коллизионно-правовых проблем международного семейного права. 

5. Составьте схему всех основных и субсидиарных статутов
брачно-семейных отношений.

6.  Смоделируйте ситуацию рассмотрения спора о расторжении
брака, в котором суд вынужден решать предварительный коллизи­онный вопрос.

7.  Составьте схему наиболее распространенных общих и специ­альных коллизионных привязок для установления применимого права в брачно-семейных отношениях.

8.  Составьте таблицу «Унификация международного семейного
права.

9.  Смоделируйте ситуацию, в которой суд отказался от приме
нения норм иностранного семейного права по причине противоре­чия их применения основам правопорядка (публичному порядку)
страны суда.

10. Составьте таблицу «Формы заключения брака».

11. Составьте  перечень  необходимых  документов,   которые должна представить гражданка Швейцарии для заключения на тер­ритории Российской Федерации брака с гражданином России.

12. Смоделируйте ситуацию, в которой заключенный на терри­тории Российской Федерации брак является «хромающим».

13. Составьте схему кумуляции коллизионных привязок, при­меняемых для установления применимого права при решении во­просов о заключении брака.

14. Составьте схемы установления действительности: иностран­ных браков; смешанных браков.

15. Составьте судебное решение по делу о расторжении брака, в котором применимое право устанавливалось бы на основе закона места расторжения брака, личного закона обоих супругов, права последнего общего места жительства супругов, закона места заклю­чения брака.

16. Составьте схему элементов статута общих последствий брака.

17. Составьте «цепочку» коллизионных норм,  применяемую при решении различных вопросов личных отношений между супру­гами.

18. Составьте таблицу «Имущественные отношения между суп­ругами в международном семейном праве».

19. Составьте брачный договор, заключенный на территории России между гражданином ФРГ и гражданкой Российской Феде­рации,  собирающихся заключить брак на территории ФРГ,  но иметь совместное место жительства в г. Казани.

20.Составьте брачный договор, заключенный на территории России между гражданином Российской Федерации и гражданкой

 



0
рублей


© Магазин контрольных, курсовых и дипломных работ, 2008-2026 гг.

e-mail: studentshopadm@ya.ru

об АВТОРЕ работ

 

За помощью обращайтесь в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!