Вступи в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!

 

 

 

 


«Задания по дисциплине "Деловое общение"»

/ Психология
Контрольная, 

Оглавление

Уважаемые студенты! 

Данная работа ОТСУТСТВУЕТ в банке готовых, т.е. уже выполненных работ. Я, Марина Самойлова, МОГУ ВЫПОЛНИТЬ эту работу по вашему заказу.

Срок исполнения заказа от 1-го дня.

Для заказа и получения работы напишите мне письмо на studentshopadm@yandex.ru

С уважением, Марина Самойлова, studentshop.ru

 

При этом, если вы не нашли необходимую работу на сайте http://studentshop.ru/ – я могу выполнить ее на заказ. Стоимость рефератов и контрольных работ на заказ – от 200 р. Стоимость курсовых работ на заказ – от 800 р. Для заказа рефератов, контрольных, курсовых и других работ свяжитесь со мною по электронной почте studentshopadm@yandex.ru и в течение всего нескольких дней вы получите необходимую работу.

 

Я, Марина Самойлова, много лет выполняю работы на заказ в Уральском регионе, имею университетское образование (Уральский государственный университет им. А.М. Горького) и большой преподавательский стаж. У меня большое количество клиентов в городе Екатеринбурге, а также в Свердловской области. Я выполняла много заказов для студентов высших учебных заведений Екатеринбурга, Челябинска, Тюмени, Кургана, Уфы, Москвы и других городов. К этим учебным заведениям относятся: РАНХиГС, УрГЮА, ЧПГУ, МИЭП, ВЭГУ, МПСИ, РГППУ, юридические вузы и др.
Сегодня мой интернет-магазин входит в число наиболее крупных сайтов, помогающих студентам в выполнении работ. Количество пользователей моего магазина постоянно растет.
Мне очень важен имидж моего интернет-магазина, перспективы его развития и положительное мнение о нем со стороны покупателей моих работ. При этом я гарантирую высокое качество и высылку вам готовых работ в кратчайшие сроки, потому что моими личными качествами всегда являлись обязательность, точность, трудолюбие и аккуратность. У меня под рукою огромное количество учебной литературы, что позволяет обеспечивать высокое качество моих работ.

С уважением, Марина Самойлова, studentshop.ru

 

 

 

 

Содержание дисциплины охватывает круг вопросов делового общения как области социальной практики: структура и функции делового общения и переговорного процесса; стили и тактики ведения переговоров; формы и виды вербальной и невербальной коммуникации; конфликтные ситуации и средства их предупреждения и разрешения. Дисциплина включает рассмотрение вопросов оформления документов в деловом общении: из истории русского делового письма, интернациональные свойства официально-деловой письменной речи, унификация языка деловых бумаг и жанры официально-делового стиля русского языка; новые тенденции в практике русского делового письма, особенности русской и зарубежной школ делового письма.

 Содержание разделов дисциплины

 

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела

1.

Деловое общение как область социальной практики

Понятие общения в различных науках: социологии, лингвистике, психологии. Сравнительный анализ понятий «общение», «коммуникация» и «межличностные отношения». Идентификация, стереотипизация, рефлексия в общении. Общение как деятельность. Три стороны общения: коммуникативная,  интерактивная, перцептивная. Средства коммуникации: речевые, невербальные, паралингвистические, экстралингвистические, пространственно-временные. Барьеры непонимания: фонетический, семантический, стилистический, логический. Социально-культурные барьеры. Барьеры отношений.

2.

Этика делового общения 

 

Этические нормы общения. Стили делового общения. Стратегия делового поведения в коллективе. Типология конфликтов, сфер их действий, стилей их разрешения. Правила поведения в условиях конфликта.

3.

Виды общения

Средства коммуникации: вербальные (речевые), невербальные, паралингвистические, экстралингвистические, пространственно-временные. Коммуникативные барьеры. Совместимость и ее принципы. Соотношение вербальной и невербальной сторон коммуникации.  Классификация невербальных средств общения. Особенности вербальной коммуникации. Этика использования средств выразительности деловой речи. Табу в вербальном общении.

4.

Жанры устной деловой коммуникации

Искусство публичной речи.  Деловые беседы. Деловые переговоры. Классификация переговоров. Этапы переговорного процесса. Речевая стратегия и способы ее вербальной реализации. Методы и тактика переговоров. Совещание как форма делового взаимодействия.  Телефонная коммуникация. 

5.

Презентационная речь как разновидность публичной речи

Принципы презентационной речи: краткость, последовательности, целенаправленности, усиления, результативности

6.

Имидж делового человека

Деловой этикет: правила, нормы, условности. Преодоление причин неэффективной коммуникации.  Этикет, манеры поведения. Речевой этикет. Национальные особенности делового этикета

7.

Культура оформления документов в деловом общении 

Основные принципы Единой государственной системы документационного обеспечения управления. Виды и применение унифицированных систем документации.. Виды документов, их классификация. Основные реквизиты управленческих документов, правила их оформления. Заявление. Объяснительная записка. Визитная карточка                 

 

 

 

 

 Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

а) основная литература

  1. Ботавина, Р.Н. Этика деловых отношений. - М.: Финансы и статистика, 2003. - 208 с.
  2. Введенская, Л.А. Деловая риторика / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. - М.: Март, 2001. - 510 с.
  3. Горанчук, В.В. Психология делового общения и управленческих воздействий. - М.: ОЛМА пресс, 2003. - 288 с.
  4. Зарецкая Е.Н. Деловое общение: Учебник: В 2 т. – М.: Дело, 2004.

5.     Ковальчук, А.С. Основы имиджелогии и делового общения. - Ростов н/Д: Феникс, 2003. - 219 с.

6.     Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учеб. посо­бие для вузов. - М.:       ОАО «НПО "Экономика"», 2000. - 271 с.

  1. Кузнецов, И.Н. Технология делового общения. - М.: Март, 2004. - 128 с.
  2. Сорина, Е.Н. Язык одежды / Е.Н. Сорина, Н.Н. Сорина. - М.: Кно-Рус, 2000. - 244 с.

 

б) дополнительная литература

  1. Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007. – 320 с.

2.     Барт  Р. Основы семиологии // Французская семиотика: От     структурализма  к

3.     Городецкий Б.Ю. Коммуникативные основы теории языка (от лингвистики структуры к лингвистике общения) // Методы современной коммуникации. М., 2003. –  Вып.1. – С. 84-95. 

4.     Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. М.: Изд-во стандартов, 1990.

5.     Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.

  1. Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноре­чия. М.: Наука, 1989.
  2. Горяинова О.В. Научись манипулировать людьми. Тренинги и ролевые игры. – Ростов на Дону, 2006.
  3. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М., 2006.

9.     Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. – М., 2006. – 246 с.

  1. Касумова М.Ю. Деловой русский язык в 4-х кн. –  М., 2005.
  2.   Кирсанов, М. Курс делопроизводства. - М.: Новосибирск, 2002. - 318 с.
  3. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. – М., 2001. – 270 с.
  4. Кузин, Ф.А. Культура делового общения. - М.: Ось - 89, 2002. - 320 с.
  5. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М., 2004. – 584 с.
  6. Культура устной и письменной речи делового человека. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2000.

16.  Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. М.: Флинта, Наука, 1997.

17.  Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 8 изд., испр. М., 2002. – Гл. Деловые бумаги: языковое оформление и редактирование (с. 96-106)

  1. Куницина, В.Н. Межличностное общение / В.Н. Куницина, Н.В. Казаринова. - СПб.: Питер, 2001. - 413 с.
  1. Лабунская, В.А. Невербальное поведение. - Ростов н/Д, 1986. - 198 с.
  2. Лапинская И.П. Русский язык для менеджеров: Учебное пособие. Во­ронеж: Изд-во ВГУ, 1994.
  3. Лейхифф, Дж. М. Бизнес - коммуникации /Дж. М. Лэйхифф, Дж. М. Пенроуз. - СПб.: Питер - Бук, 2001. - 688 с.
  4. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. – М., 2007. – 368 с.
  5. Мастенбрук, У. Управление конфликтными ситуациями и развитие организации. - М., 1996.
  6. Мицыч, П. Как проводить деловые беседы. - М., 1997.
  7. Мудров А.Н. Основы рекламной учебы. – М., 2006.
  8. Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли других людей по их жестам. – Нижний Новгород: изд-во «Ай-Кью», 1992.
  9. Пиз, Алан. Язык разговора / Пиз Алан, Гарнер Алан. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. - 223 с.
  10. Почепцов, Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. - М.; Киев, 2000.
  11. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служеб­ных документов. М.: Высшая школа, Инфра-М, 1997.
  12. Ребус, Б.М. Психологические основы делового общения. - М.: Типография ПЭМ, 2002.
  13. Русский язык делового общения / Под общ. ред. И.А. Стернина. Во­ронеж: Изд-во ВГУ, 1995.
  14. Русский язык и культура общения для государственных служащих. Саратов: Слово, 1998.
  15. Русский язык и культура общения для деловых людей. Саратов: Слово,1997.

16.  Русский язык и культура общения для нефилологов: Учебное посо­бие для студентов нефилологических специальностей вузов. Саратов: Слово, 1998.

17.  Русский язык и культура речи/ Под ред. В.Д. Черняк. М., 2003. Гл. Х.

18.  Русский язык и культура речи/ Под ред. В.И. Максимова. М., 2003. Гл. Х.

19.  Семенова А.К., Маслова Е.А. Психология и этика менеджмента и бизнеса. – Учебное пособие. – М., 2006.

20.  Сёмушкина Л.Н. Культура русской устной речи. Словарь-справочник. Трудные случаи ударения, произношения. – М.: Айрис-Пресс, 2007.

  1. Сорина, Е.Н. Язык одежды / Е.Н. Сорина, Н.Н. Сорина. - М.: Кно-Рус, 2000. - 244 с.
  2. Фишер Р., Браун С. Путь к совместному успеху. СПб.: Академический проект, 1997. Томилов, В.В. Культура предпринимательства. - СПб.: Питер, 2000. - 359 с.
  3. Ханин М.И. Практикум по культуре речи или Как научиться красиво и убедительно говорить. – СПб, «Паритет», 2003.
  4. Шепель, В.М. Управленческая антропология. - М.: Дом педагогики, 2000. - 540 с.1989.

25.  Якобсон Р. Речевая коммуникация. Язык в отношении к другим системам коммуникации  // Р. Якобсон. Избранные работы. М., 1985. – С. 306-331.

Словари

1.     Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка: 82 500 словарных единиц / Под ред. М. А. Штудинера.  М., 2000.

2.     Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М.: Русский язык, 1994.

3.     Бизнес, коммерция, рынок. Словарь-справочник. М.: Информпечать, 1993.

4.     Большой экономический словарь. М.: Фонд "Правовая культура", 1994..                                                

5.     Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Орфографический словарь русского языка: Впервые с грамматическими формами, толкованиями и примерами употребления.  М., 2001.

6.     Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Орфографический словарь русского языка: Впервые с грамматическими формами, толкованиями и примерами употребления.  М., 2001.

7.     Введенская Л. А. Словарь ударений для дикторов радио и телевидения. М., 2004.

8.     Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке: 1200 слов. СПб., 2000.

9.     Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение. Грамматические формы. М., 2004.

10.  Иванова Т.Ф. Русская речь в эфире: комплексный справочник. М., 2002.

11.  Иванова Т. Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. М., 2000.

12.  Коммерческий словарь / Под общ. ред. А.Н. Арзилияна. М.: Фонд "Правовая культура", 1992.

13.  Маркетинг. Толковый терминологический словарь-справочник. М.: Инфоконт, 1991.

14.  Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. М., 1983; 5-е изд., испр. и доп. М., 1989; 8-е изд., испр. и доп. М., 2000.

15.  Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: Русский язык, 2006.

16.  Правила  русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В.Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. – 432 с.

17.  Правовой словарь предпринимателя. М.: Большая Российская Энцик­лопедия, 1993.

18.  Семенова Н.М. Прописная или строчная?: Тематический словарь-справочник.  М., 2004.  

19.  Соловьев Н.В. Русское правописание. Орфографический справочник (словарь, комментарии, правила). СПб., 1997.

20.  Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993.

21.  Современный словарь иностранных слов. СПб.: Дуэт, Комета, 1994.

22.  Современный экономический словарь. М.: Инфра-М, 1997.

23.  Словарь терминов рыночной экономики. В 2-х ч. Рук. авт. колл. В.М. Лукашевский. М.: Менеджер, 1991.

 

 

 

 

ПРОГРАММА К ЗАЧЕТУ

Вопросы

1.     Понятие коммуникации.  Коммуникативная деятельность. Акт коммуникативной деятельности, его структура.

2.     Теория коммуникация как наука.  Ее предмет и задачи.    

·     Социально-философские основы изучения коммуникации.

·     Информационные   основы изучения коммуникации.

·     Лингвистические основы изучения коммуникации.

·     Уровни коммуникации: принципы разграничения.

·     Сферы коммуникации: принципы разграничения.

·     Межличностная коммуникация.

·     Групповая коммуникация.

·     Массовая коммуникация.

·     Межкультурная коммуникация.

3.     Естественный язык и другие языки. Невербальные языки (язык тела,  паралингвистические средства и др.).

4.     Структура коммуникативно-речевого акта. Невербальная коммуникация.

5.     Коммуникативные стратегии и тактики.

6.     Сообщение как компонент акта вербальной коммуникации. Критерии классификации сообщений.

7.     Цели коммуникации. Цели коммуникации и потребности человека.

8.     Коммуникативная ситуация. Типы коммуникативных ситуаций.

9.     Эффективность коммуникации. Принцип риторичности в коммуникации.

10.   Коммуникативное взаимодействие, коммуникативная культура. 

11.  Барьеры и уровни непонимания в коммуникации.

12.  Принцип конгруэнтности в коммуникации.

13.  Конструктивная критика. Манипуляции.

14.  Устная коммуникация.

15.  Письменная коммуникация.

16.  Интернет-коммуникация. 

17.  Монологическая коммуникация.

18.   Диалогическая коммуникация. 

19.  Жанры вербальной коммуникации.

20.  Невербальная коммуникация. Национальный характер невербальной коммуникации.

21.  Речевой этикет в деловом общении.

 

Краткий словарь терминов

Паузы хезитации — остановка в речи, вызванная колебаниями в выборе речевых средств для выражения мысли.

Речевой сегмент — такт, часть фразы, выделяемая ритмико-интонационными средствами.

Вводно-модальные слова — вводные слова, которые выражают возмож­ность, вероятность сообщаемого, сомнение в его достоверности и т.п.

Авторизация — ссылка в речи на источник информации.

Вербализация — перевод информации с языка схем, цифр, символов на словесный уровень.

Тезирование — краткое изложение сообщения, текста в виде отдельных положений.

Перефразирование — передача чужих слов своими словами с целью по­яснения и уточнения информации.

Резюмирование - краткое изложение сути написанного, сказанного; краткий вывод, заключительный итог речи, доклада и т.п.

Номенклатурный знак — утвержденное обозначение товара, должности, юридического лица.

Номинация — название.

языка схем, цифр, символов на словесный уровень.

Номенклатура — перечень наименований товаров, должностей, учрежде­ний.

Этикетная рамка — формулы вежливости, приветствия и прощания, об­рамляющие устный или письменный текст.

Вербальные средства коммуникации.

Невербальные средства коммуникации

Паралингвистические средства коммуникации.

 

ст.преподаватель                                   Л.А.Лекарева

 

 

 

 

 

 

 

Методические материалы по изучению дисциплины для студента

ПРОГРАММА К ЗАЧЕТУ

Вопросы

Понятие коммуникации.  Коммуникативная деятельность. Функциональная природа естественного языка. Естественный язык и другие языки. Невербальные языки (язык тела,  паралингвистические средства и др.). Структура коммуникативно-речевого акта. Невербальная коммуникация. Коммуникативные стратегии и тактики. Сообщение как компонент акта вербальной коммуникации. Критерии классификации сообщений. Цели коммуникации. Цели коммуникации и потребности человека. Коммуникативная ситуация. Типы коммуникативных ситуаций. Принцип риторичности в коммуникации. Коммуникативное взаимодействие, коммуникативная культура.  Барьеры и уровни непонимания в коммуникации. Принцип конгруэнтности в коммуникации.  Конструктивная критика. Манипуляции. Виды коммуникации: устная коммуникация. Виды коммуникации письменная коммуникация. Виды коммуникации: Интернет-коммуникация.   Формы коммуникации: монологическая коммуникация. Формы коммуникации: диалогическая коммуникация.  Жанры вербальной коммуникации. Невербальная коммуникация. Национальный характер невербальной коммуникации. Речевой этикет в деловом общении.

 

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ ГЛОССАРИЙ

Паузы хезитации — остановка в речи, вызванная колебаниями в выборе речевых средств для выражения мысли.

Речевой сегмент — такт, часть фразы, выделяемая ритмико-интонационными средствами.

Вводно-модальные слова — вводные слова, которые выражают возмож­ность, вероятность сообщаемого, сомнение в его достоверности и т.п.

Авторизация — ссылка в речи на источник информации.

Вербализация — перевод информации с языка схем, цифр, символов на словесный уровень.

Тезирование — краткое изложение сообщения, текста в виде отдельных положений.

Перефразирование — передача чужих слов своими словами с целью по­яснения и уточнения информации.

Резюмирование - краткое изложение сути написанного, сказанного; краткий вывод, заключительный итог речи, доклада и т.п.

Номенклатурный знак — утвержденное обозначение товара, должности, юридического лица.

Номинация — название.

языка схем, цифр, символов на словесный уровень.

Номенклатура — перечень наименований товаров, должностей, учрежде­ний.

Этикетная рамка — формулы вежливости, приветствия и прощания, об­рамляющие устный или письменный текст.

Вербальные средства коммуникации.

Невербальные средства коммуникации

Паралингвистические средства коммуникации.

 

Практические занятия (семинары)

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 1- 4

Деловое общение как область социальной практики. Понятие общения в различных науках: социологии, лингвистике, психологии. Сравнительный анализ понятий «общение», «коммуникация» и «межличностные отношения». Идентификация, стереотипизация, рефлексия в общении. Общение как деятельность. Три стороны общения: коммуникативная,  интерактивная, перцептивная. Средства коммуникации: речевые, невербальные, паралингвистические, экстралингвистические, пространственно-временные. Барьеры непонимания: фонетический, семантический, стилистический, логический. Социально-культурные барьеры. Барьеры отношений.

Задания:

1. Какова специфика делового общения?

2. Каковы слагаемые речевой культуры?

3. Какие типы внутринациональных речевых культур вам известны? Какие из них преобладают в деловом общении?

4. Назовите основной принцип речевого поведения в деловом общении.

5. Дайте определение речевой ситуации. Каковы ее главные составляю­щие?

6. Приведите примеры непонимания различных типов.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №  5 - 6

Этика делового общения.  Этические нормы общения. Стили делового общения. Стратегия делового поведения в коллективе. Типология конфликтов, сфер их действий, стилей их разрешения. Правила поведения в условиях конфликта.

Задания

1.     Сформулируйте современные этические принципы делового поведения. Приведите примеры.

2.     Приведите примеры этической проблемы деловых отношений.

3.     Приведите примеры разных стилей делового общения.

4.     Поясните, что значит «быть хорошим слушателем».

5.     Приведите примеры различного реагирования на критику.

6.     Подготовьте сценарий деловой игры с примерами конфликтных ситуаций.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №  7 - 8

Виды общения Средства коммуникации: вербальные (речевые), невербальные, паралингвистические, экстралингвистические, пространственно-временные. Коммуникативные барьеры. Совместимость и ее принципы. Соотношение вербальной и невербальной сторон коммуникации.  Классификация невербальных средств общения. Особенности вербальной коммуникации. Этика использования средств выразительности деловой речи. Табу в вербальном общении.

Задания

1.     Приведите примеры вербальной коммуникации в деловом общении.

2.     Подготовьте диалог руководителя и подчиненного (укажите ситуации).

3.     Какие средства вербальных средств относятся к табу. Приведите примеры.

4.     Подготовьте краткое выступление на тему «Невербальные средства в деловой коммуникации».

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №  9 - 12

Жанры устной деловой коммуникации. Искусство публичной речи.  Деловые беседы. Деловые переговоры. Классификация переговоров. Этапы переговорного процесса. Речевая стратегия и способы ее вербальной реализации. Методы и тактика переговоров. Совещание как форма делового взаимодействия.  Телефонная коммуникация. 

№ 9

Вопросы

1. Какая речь называется устной речью? Каковы ее признаки?

2. В чем специфика монологической и диалогической речи? В каких жан­рах они реализуются?

3. Перечислите основные синтаксические особенности устной спон­танной речи.

4. Какова доминанта разговорного стиля и почему она не работает в  условиях официальности?

     5. В чем состоит специфика норм устной литературной речи?

6. Какие пласты лексики составляют основу устной деловой речи?

7. Какая лексика должна исключаться из употребления в сфере офици­ального общения?

     8. Что происходит с конструкцией сложного предложения в потоке спонтанной речи ?

9. Почему причастные и деепричастные обороты редко употребляют­ся в устной речи и являются яркой стилистической приметой книжно-письменных стилей?

10. Что "захламляет" устную деловую речь, делая деловой диалог мало­продуктивным и снижает динамику его развития?

11.   Почему устная речь не может отвечать требованиям, предъявляе­мым к языку документов?

Задания

1. Подготовьте текст монологической речи (презентационная речь в честь открытия фирмы, торжественная речь, посвященная годовщине открытия фирмы, речь перед акционерами на ежегодном отчетном собрании). Сначала прочтите ее перед микрофоном и запишите как репрезентируемую речь, затем уберите текст и прочтите по памяти (допускается элемент импровизации). Срав­ните полученные типы речи и выделите их характерные особенности.

2. Создайте игровую ситуацию и запишите диалогическую речь своих со­курсников в ситуации деловых переговоров (о ходе выполнения работ, о за­ключении сделки, о решении спорного вопроса), предварительно распределив между ними роли и продумав детали ситуации. Проанализируйте полученную запись диалогической речи. Определите ее стилистические параметры.

3. Прочитайте предложения с интонационными вариациями. Объясните, как меняется смысл предложения при изменении интонации.

— Очень хорошо все у нас получается.

— Вы считаете, мы понесем убытки.

4. Договор, квартал, намерение, обеспечение, маркетинг, менеджмент, дебитор, дебиторский, мизер, мизерный, ау­дитор, кредит, дебет, дебит, валовой (продукт), феномен, соболезнование, эксперт, экспертная (оценка), документ, агент, средства, упрочение, одновременно, авизо, веро­исповедание, каталог, ходатайство, нефтепровод, озна­комление, узаконение, феерия.

5. Составьте сложные предложения с приведенными глаго­лами и союзами что, при необходимости используя указательное местоимение о том.

 

доложить..., (что)

рапортовать…,(что)

высказывать мнение ..., (что)

излагать соображения по вопросу…, (что)

обосновывать свои выводы сведениями ..., (что)

обвинять..., (что)

справиться ..., (что)

Исправьте ошибки в конструкциях с предлогов "о".

 

№ 10. Переговоры: классификация переговоров, этапы переговорного процесса, методы  (вариационный, компромиссный, метод уравновешивания, метод интеграции)) и тактика переговорного процесса (странения, выдвидения новых гипотез, закон края, открытых вопросов, частичного согласия, ссылка на факты, «человеческий фактор»)

Вопросы

1. Какие признаки лежат в основе классификации переговоров?

2. Назовите этапы переговорного процесса и законы риторики, кото­рые реализуются на этих этапах.

3. Какие эффективные стратегии ведения переговоров вам известны?

6. Перечислите тактики, которые используются в переговорном про­цессе?

7. Перечислите и охарактеризуйте методы ведения переговоров.

8. Какие виды слушания вам известны? Какие из них предпочтительнее в процессе переговоров и почему?

9. Что представляют собой резюмирование и перефразирование? Когда они используются в переговорном процессе?

10. Какие формы отчета и самоконтроля менеджера, в чьи обязаннос­ти входит проведение переговоров, вам известны?

 

 

№ 11. Совещание

Вопросы

1. Назовите этапы подготовки и проведения совещания.

2. Что может способствовать успеху совещания?

3. Каковы причины неэффективных, "затяжных" совещаний?

4. Каковы требования, предъявляемые к выступлению на совещании?

5. Назовите основные изменения, которые происходят с информацией при перефразировании?

6. Каков механизм резюмирования?

7. Какую структуру имеет полный и краткий протокол?

8. С какой целью речь на совещании протоколируется?

 

№ 12

Специфика жанра телефонного делового разговора

Задания

1. Проанализируйте приведенный диалог и выделите его основные компо­зиционные части.

2. Справьтесь по телефону о возможности размещения рекламы вашего предприятия.

3. Уточните по телефону взаимную договоренность о поставках.

4. Продолжите диалог.

А. — Алло. Агентство "Помощь".

Б. — Добрый день. Могу ли я разместить рекламу на страницах вашей газеты?

А. —Да, конечно. Какой тип рекламы вас интересует и что вы хотите рекламировать?

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №  13

Презентационная речь как разновидность публичной речи

Вопросы: Принципы презентационной речи: краткость, последовательности, целенаправленности, усиления, результативности. Принципы презентационной речи (Принцип краткости, принцип последовательности, принцип целенаправленности, принцип усиления, принцип результативности)

Задания:

1. Определите, какие стилистические приемы использованы в приведенных отрывках.

1. Хочется подчеркнуть, что мы не можем ни давать в кредит, ни раздаривать свои недра. Земля принадлежит не нам. Наши внуки и правнуки спросят нас: "Как вы ею распорядились? Почему о нас не подумали?"

2. Никто не дает заданий, никого не понукают. Кому день­ги нужны, тот сам организует дело по совести. Продук­цию выпускает чистую, специально отобранную, такую, чтобы радовала глаз. Привезли — и сразу нету ее.

3. Новая ситуация ставит новые задачи перед геологией и разведкой, добычей и переработкой сырья. Пробовали метод подземного горения. Пробовали использовать авиадвигатели, снятые с самолетов. Построили дорогу на битуме, вынутом из глубины.

2. Определите, какие стилистические приемы и риторичес­кие фигуры использованы в афоризмах.

Важно не то место, которое мы занимаем, а то направле­ние, в котором мы движемся.

                                                                                                    Л.Н. Толстой

Я преуспевал во всем, за что я брался, потому что я этого хотел. Я никогда не колебался, и это дало мне преимуще­ство над остальным человечеством.

Наполеон

И разве здравый смысл и простая наблюдательность не говорят нам, как для нас бывает полезно кому-то нра­виться?

Ф. Честерфилд

В серьезных делах следует заботиться не столько о том, чтобы создавать благоприятные возможности, сколько о том, чтобы их не упустить.

Ф. Ларошфуко

Почему люди подают милостыню нищим и не подают фи­лософам?

Потому что они знают: хромыми и слепыми они, быть может, и станут, а вот мудрецами никогда.

Диоген

Не к деньгам стремится умный бизнесмен. Он стремится к полному, гармоническому тождеству усилий и результа­та, самым доступным показателем которого являются цифры.

С. Довлатов

Интеллигентен ли бизнесмен, обманывающий своего партнера?

С. Довлатов

 

3. Придумайте рекламный текст из 3-4 предложений, ис­пользуя эпитеты: высокоэффективный, экономичный, удобный (в использова­нии), стильный (дизайн), вместительный.

 

4. Выпишите из статей, посвященных юридическим про­блемам, предложения и отрывки текста, в которых использованы стилистичес­кие приемы, риторические фигуры или тропы.

 

5. Напишите текст-презентацию своей любимой газеты (жур­нала). Проанализируйте, какие средства речевой выразительности вы исполь­зовали в своем тексте.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №  14

Имидж делового человека. Деловой этикет: правила, нормы, условности.Этикет и социальный статус адресата. Преодоление причин неэффективной коммуникации.  Этикет, манеры поведения. Речевой этикет в деловом общении. Национальные особенности делового этикета Культура речи и принципы речевого поведения менеджера. Обстановка общения и этикетные формулы. Ты – и Вы – общение. Система обращений (обращения – индексы, обращения – регулятивы). Этикет делового письма.

Вопросы

1. Дайте определение понятию "этикет".

2. Какие виды речевого этикета вам известны?

3. Каков общий принцип использования этикетных средств?

4. Что доказывает, что этикет — явление национальное?

5. Как официальность обстановки влияет на выбор этикетных средств?

6. Чем отличаются Вы-общение от Ты-общения?

7. Какова дистанция официального общения?

8. Охарактеризуйте тональность официального общения.

9. Как зависит выбор этикетных средств от социального статуса ад­ресата?

10. В чем заключается специфика сложившейся в русском речевом эти­кете системы обращений?

11. Когда в деловом общении используются обращения-индексы?

12. Является ли обращение "господин — господа" универсальным?

13. Что включает в себя понятие "этикетный текст"?

16. Чем отличается знакомство в сфере делового общения от знаком­ства в личной сфере общения?

17. Что такое "этикетная рамка"?

19. Какова специфика выбора тем обсуждения в официально-деловой речи и светской беседе?

20. Перечислите этикетные ритуалы делового письма.

Задания

1. Определите, какие из формул прощания могут использоваться в офици­альной обстановке: Бывай!, Пока!, Счастливо!, Прощайте!, Всего хорошего!, До встречи!. Будь!, Чао!, Позвольте откланяться!, Разрешите попрощаться!, Ну, давай!, Привет!

2. Приведите примеры правильного и неправильного использования Вы- и Ты-общения в различных жанрах деловой речи (из личного опыта).

4. Какими этикетными формулами можно подчеркнуть дистанцию офици­ального общения, если собеседник неоправданно выбирает Ты-общение?

5. Составьте текст поздравительной речи (в честь юбиляра, годовщины деятельности организации). Выделите графически его композиционные части.

6. Какие этикетные фразы можно использовать для вежливой формы от­каза принять предложение; выслать новые каталоги, образцы материалов; принять посетителя?

на пере­говорах.

13. Уточните по телефону сроки взаимных поставок.

14. Что нужно ответить на просьбу пригласить к телефону какое-то кон­кретное лицо, если его нет на месте?

15. Если во время разговора по телефону зазвонил второй аппарат, что вы делаете:

будете продолжать разговаривать по телефону?

извинитесь перед собеседником и поднимете трубку для того, чтобы уз­нать, кто звонит?

извинитесь перед собеседником и предложите ему перенести разговор на другое время?

Проиграйте эту ситуацию.

16. Объясните, как вы понимаете пословицы:

Слово не зря молвится.

Не бросай слов на ветер.

Слово — серебро, молчание — золото.

Умей вовремя сказать, вовремя смолчать.

По платью встречают, по уму провожают.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №  15 - 18

Культура оформления документов в деловом общении. Деловой стиль.  Из истории формирования официально – делового стиля. Жанры. Основные принципы Единой государственной системы документационного обеспечения управления. Виды и применение унифицированных систем документации.. Виды документов, их классификация. Основные реквизиты управленческих документов, правила их оформления. Заявление. Объяснительная записка. Визитная карточка                 

Вопросы

1. Какие сферы общественных отношений обслуживает официально-деловой стиль?

4. Почему устная речь не может отвечать требованиям, предъявляе­мым к языку документов?

5. Когда начал формироваться деловой стиль в русском языке?

6. Какие черты официально-делового стиля характерны уже для ран­них памятников деловой письменности?

7. Перечислите основные черты официально-делового стиля.

8. Охарактеризуйте основные жанры официально-делового стиля, ко­торыми должен владеть менеджер.

9. Что характеризует лексический строй языка деловой письменности?

10. Опишите морфолого-грамматические особенности языка деловых бумаг.

11. Каковы синтаксические и текстовые особенности официально-де­лового стиля?

Задания

1. Найдите в текстах-образцах глаголы, обозначающие ре­чевое действие.

3. Определите состав реквизитов по образцам договоров, приказов, дело­вых писем.

5. Составьте самостоятельно текст делового письма.

6. Составьте самостоятельно текст докладной или служебной записки.

7. Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях и исправьте их:

Играть роль, играть значение; решить проблему, разре­шить ситуацию, разрешить вопрос, решить задачу; пред­ставлять интересы, представлять фирму, представлять итоги; рассмотреть вопрос, рассмотреть дело, рассмот­реть случай; погашать кредит, погашать задолженность, погашать ссуду; внести предложение, внести вопрос, внести резолюцию; соблюдать правила, соблюдать бюд­жет, соблюдать законы; возместить ущерб, возместить кредит, возместить предмет аренды.

8. Поясните разницу в лексическом значении синонимов, пользуясь толковыми словарями.

Меценат, спонсор, покровитель; комиссионер, посредник, брокер, маклер; договор, соглашение, контракт; реестр, список, опись, перечень; концерн, холдинг, корпорация;

менеджер, управленец, хозяйственный руководитель; реализатор, распространитель, дистрибьютор; вексель, чек, облигация, акция.

9. Найдите в предложениях лексические ошибки, исправьте их и запишите предложения в отредактированном виде.

Показателем, характеризующим квалификацию служа­щего, является способность адаптироваться к новой си­туации и принимать новые подходы к решению возникаю­щих проблем.

Прошу вас выслать нам для ознакомления действую­щие расценки на приобретение оборудования ЭАТС "Квант" емкостью 240 и 480 номеров и ориентировочную стоимость рабочей версии программного обеспечения для приведенных выше емкостей.

Наша цель — создание экономической базы для по­вышения уровня эксплуатации и ремонта жилищного фонда города.

Цены на товары договорные в соответствии с действу­ющим прейскурантом цен.

Договор на охрану ВС подразумевает персональную охрану ВС независимо от места расположения самолета на территории аэродрома.

10. Воспроизведите устойчивые словосочетания по главному члену — глаголу:

решать — ..., оказать — ...,

разрешать —..., рассмотреть —...,

предъявлять —..., удостоить —...,

достигать —..., выставить — ...,

предоставлять —..., заключить…,

представлять — ..., достичь ...,

погашать — ..., принять —...,

оплатить —..., расторгнуть — ...,

возложить —....

 

11. Найдите термины — эквиваленты приведенным ниже сло­вам с разговорной стилистической окраской и составьте с ними предложения.

Неучтенка, страховка, разброска (товара), нал, безнал, накрутка, бегунок.

 

12. Образуйте форму именительного падежа множественного числа.

Директор, архитектор, компрессор, сорт, рапорт, слесарь, отпуск, ордер, сектор, штемпель, вектор, диспетчер, до­пуск, редактор, табель, цех, корм, квартал, отгул, шофер, месяц, инструктор, бухгалтер, брокер, дилер, ректор, про­фессор, порт.

 

13. Раскройте скобки и поставьте слова в нужном падеже.

1. Согласно (наша договоренность) товары должны быть отгружены не позднее 2 сентября сего года. 2. Прошу оп­латить услуги согласно (договор). 3. Согласно (приложе­ние к лицензии) разрешены следующие виды работ. 4. В соответствии с (принятая ранее договоренность) прошу выслать в наш адрес образцы товара и упаковки. 5. Соот­ветственно (принятые обстоятельства) отправляем в Ваш адрес образцы нашей продукции. 6. Согласно (прилагае­мый список) наградить работников ЗАГСа денежной пре­мией в размере месячной зарплаты. 7. Согласно (настоя­щий контракт) Исполнитель оплачивает работу Агентства в сумме восемьсот тысяч рублей. 8. Просим сообщить до­полнительные сведения относительно (изменения в фи­нансировании) нашего предприятия.

14. Перепишите предложения, вставляя вместо точек пред­логи благодаря, ввиду, вследствие с учетом их лексического значения.

1. ... ожидаемых заморозков принять меры предосторож­ности и провести профилактику оборудования. 2. ... ре­монта железнодорожного полотна пассажирский поезд пришел с опозданием. 3. ... мужеству и самообладанию водителя авария была предотвращена ... затопления части набережной ремонтные работы приостановить. 4.... боль­шого наплыва посетителей время работы выставки уве­личено с 10 до 19 часов. 5. ... повышения цен на энерго­носители решение об изменении оптовых и розничных цен на товары и услуги будут согласовываться с членами комиссии. 6. ... активной деятельности экологических служб города экологическая обстановка в городе и его окрестностях начала улучшаться.

15. Составьте с приведенными ниже словами предложения (так, чтобы эти слова были использованы в форме косвенных падежей.

Тайм-чартер, соло-вексель, банк-ипотека, кредит-нота, кросс-чек, письмо-запрос, бизнес-круиз, холдинг-компа­ния.

16. Отредактируйте предложения, устранив ошибки в поряд­ке слов предложения.

1. В свою очередь Подрядчик несет материальную ответственность за повреждения энергосистемы, находя­щейся в ведении Заказчика в полном объеме. 2. Во время работы специалистов исполнителя заказчик обес­печивает рабочими местами в помещениях АТС и изме­рительными приборами. 3. Датой передачи собственнос­ти считается дата зачисления денежных средств за всю партию на расчетный счет поставщика.

17. Отредактируйте предложения с деепричастными оборотами, где нужно заменяя их придаточными предложениями или устойчивыми оборотами.

1. Ссылаясь на нашу договоренность, платеж будет про­изведен через инкассо. 2. Отвечая на Ваше письмо отно­сительно финансового положения компании, нами была  собрана следующая информация. 3. Направляя на рассмотрение дан­ный вопрос, нам необходимо увеличение годового фонда минимум на сорок тонн. 4. Записываясь на прием в городскую администра­цию, гражданам выдаются пропуска.

 

Темы для проектов

  1. Функции общения.
  2. Виды делового общения.
  3. Стили общения. Манипуляции в общении.
  4. Этика в деловом общении.
  5. Обращение в деловом общении.
  6. Основные требования в деловом общении.
  7. Логическая культура делового разговора.
  8. Психологическая культура делового разговора.
  9. Соблюдение норм русского литературного языка как основной признак культуры речи.
  10. Лексика ограниченного употребления в деловом общении.
  11. Невербальные средства в деловом общении.
  12. Жесты и мимика, свидетельствующие о лжи.
  13. Межнациональные различия невербального общения.
  14. Речевые штампы, помогающие проведению деловой беседы.
  15. Постановка вопросов и техника ответов на них.
  16. Этикет делового телефонного разговора.
  17. Стилистика и этика рекламы.
  18. Правда и ложь в рекламе. Создание рекламного слогана.
  19. Искусство писать письма. Правила деловой переписки.
  20. Стратегия рекламной деятельности.
  21. Психология рекламы. Понятие «бренда».
  22. Символика цвета и цветовых ассоциаций в деловом общении.
  23. Средства визуального воздействия (графические изображения, иллюстрации и т.д.)
  24. Организация презентации.
  25. Проведение интервью.
  26. Сетикет (основные правила поведения в сети Интернет).
  27. Оборотная сторона взаимоотношений по электронной почте.
  28. Экспрессивное общение.
  29. Речевой этикет в деловом общении.
  30. Национальный характер речевого этикета в деловом общении.
  31. Этикет и социальный статус адресата.
  32. Терминологический словарь делового человека.
  33. Гендерный аспект в деловом общении.
  34. Конфликтные ситуации в деловом общении и способы их разрешения.

 

Структура рецензии

Рецензия – официальный письменный отзыв, содержащий анализ и оценку какого-либо научного сочинения, произведения искусства и т.д.

            Предмет анализа. Указывается, что представляет собой работа: дипломный проект, статья, устное выступление и т.д.; указываются выходные данные.

            Актуальность темы. Отмечается важность затрагиваемых в работе вопросов.

Краткое содержание. Краткое изложение работы сочетается с ее критическим анализом и оценкой.

Оценочная часть.  Вначале дается общая оценка с точки зрения соответствия работы тем требованиям, которые предъявляются к тому или иному жанру (конспекту, устному выступлению). Отмечаются достоинства работы: глубина раскрытия темы, логичность изложения, аргументированность положений, наличие примеров, стиль изложения и т.д. – после чего следуют критические замечания: недостатки, недочеты. Предполагается доброжелательное отношение рецензента к анализируемой работе и ее автору, поэтому все замечания делаются в корректной форме, возможно, в виде пожеланий и рекомендаций. При устном выступлении отмечаются: умение общаться с аудиторией, характер речи: громкость, тембр, интонация.

Выводы. Отмечается значимость работы, возможность применения.

 

Состав реквизитов

1. Государственный герб Российской Федерации.

2. Эмблема организации и предприятия.

3. Изображение правительственных наград.

4. Код предприятия, учреждения или организации по общероссий­скому классификатору предприятий и организаций (ОКПО).

5. Код формы документа по общероссийскому классификатору уп­равленческой документации (ОКУД).

6. Наименование министерства или ведомства.

7. Наименование учреждения, организации или предприятия.

8. Наименование структурного подразделения.

9. Индекс почтового отделения, почтовый и телеграфный адрес, номер телетайпа, телефона, факса, номер счета в банке.

10. Название вида документа.

11. Дата.

12. Индекс.

13. Ссылка на индекс и дату входящего документа.

14. Место составления и издания.

15. Гриф ограничения доступа к документу.

16. Адресат.

17. Гриф утверждения.

18. Резолюция.

19. Заголовок к тексту.

20. Отметка о контроле.

21. Текст.

22. Отметка о наличии приложения.

23. Подпись.

24. Гриф согласования.

25. Визы.

26. Печать.

27. Отметка о заверении копий.

28. Фамилия исполнителя и номер его телефона.

29. Отметка об исполнении документа и направлении его в дело.

30. Отметка о переносе данных на машинный носитель.

31. Отметка о поступлении.

 

Глаголы в деловых документах

 

1) этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, желаем успехов, приносим извинения и т.п.;

2) сообщения: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уве­домляем и т.п.;

3) подтверждения: подтверждаем;

4) заявления: заявляем, объявляем;

5) требования, просьбы: приказываю, постановляю, настаиваем, прошу, обращаемся к Вам с просьбой',

6) обещания: гарантируем, заверяем, обязуемся;

7) напоминания: напоминаем;

8) предложения: предлагаем.

 

 

Аббревиатуры в деловых документах

Среди послед­них достаточно много аббревиатур:

АСУ— автоматическая система управления;

АИС — автоматическая информационная система;

КПД — коэффициент полезного действия;

НРБ — нормы радиационной безопасности.

Кроме терминов сокращаются названия известных правовых актов:

ГК — Гражданский кодекс;

УК — Уголовный кодекс.

Сокращаются номенклатурные знаки самого различного свойства:

представляющие собой наименования организаций:

МВФ — Международный валютный фонд;

ЦБР — Центральный банк России;

указывающие на форму собственности предприятия, входящие в качестве классификатора в названия предприятий:

ООО — общество с ограниченной ответственностью;

ОАО — открытое акционерное общество;

ЧП — частное предприятие;

МП — муниципальное предприятие;

СП — совместное предприятие.

Сокращается номенклатура должностей:

ИО — исполняющий обязанности.

 

ДЕЛОВЫЕ ИГРЫ

Открытие фирмы: набор сотрудников и комплектование штата

Искусство переговоров: целенаправленный сбыт

Деловое совещание: как выходить из тупиковой ситуации

 

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ДЕЛОВОГО ЧЕЛОВЕКА

Адресант — отправитель речи, говорящий.

Адресат — получатель, воспринимающий речь.

Аккредитив — документ, содержащий распоряжение одного кредитного учреждения другому о выплате держателю указанной в нем суммы.

Акт — документ, составленный комиссией из нескольких лиц и под­тверждающий установленные факты или события (прилагается к письму-пре­тензии или к рекламации).

Анкета — документ, представляющий собой трафаретный текст с пропу­щенными строками для заполнения (прилагается к письму-заявке, письму-предложению).

Архивная выписка — справка об имеющихся в документальных материа­лах архива сведениях, заверенная в установленном порядке.

Бланк — чистый лист с частично напечатанным текстом (реквизитами адресанта), логотипом и пробелами для текста, предназначенный для состав­ления документа.

Ведомость — перечень каких-либо данных (сведений), расположенных в определенном порядке (платежная, оборотная и т.д.).

Виза — подпись руководителя, должностного лица, означающая согласие с содержанием документа.

Выписка - копия части текстового документа.

Гриф — пометка, указывающая на особый характер или особый способ пользования документом ("секретно", "срочно", "не подлежит оглашению", "лично").

Дата —дата подписания. Датой факсового или электронного отправления является дата его пересылки.

Деловое письмо - вид корреспонденции, направляемой от имени одной организации, учреждения и т.д. другой организации, учреждению.

Делопроизводство — ведение канцелярских дел, совокупность работ по до­кументированию деятельности учреждений и по организации документов в них.

Доверенность — документ, дающий его предъявителю полномочия на выполнение каких-либо действий от имени доверителя.

Договор — документ, закрепляющий соглашение двух или нескольких сторон.

Докладная записка — документ, адресованный руководству организа­ции, в котором излагается какой-либо вопрос с выводами и предложениями составителя.

Документ — информация на материальном носителе, бумага, имеющая юридическую силу.

Документальная (документная) лингвистика — отрасль прикладной лингвистики, изучающая язык и стиль документов.

Документооборот — 1) движение документов в учреждении с момента их получения или создания до завершения исполнения или отправки; 2) коли­чество входящих, внутренних и исходящих документов учреждения за опре­деленный период времени.

Дубликат - экземпляр документа, составленный взамен отсутствующего подлинника и имеющий одинаковую с ним юридическую силу.

Заголовок письма — реквизит документа, указывающий на содержание письма, выражается сочетанием в предложном падеже с предлогом "о".

Записка - краткое изложение какого-либо вопроса или пояснение со­держания какого-либо документа, факта, события (например, служебная за­писка, памятная записка, докладная записка, объяснительная записка).

Индексация — присвоение индекса документам.

Индексы — условные обозначения, присваиваемые документам в про­цессе учета (регистрации) и исполнения.

Инициалы — начальные буквы имени и отчества при пофамильном име­новании в документе.

Исходящий документ — документ, отправленный из учреждения.

Классификационный индекс — условное обозначение (цифровое, бук­венное, смешанное), присваиваемое классификационным делениям схемы классификации документов и проставляемое на карточках систематического и других каталогов. Он может проставляться и на документах, и на делах.

Клишированные выражения — стандартные, часто воспроизводимые в текстах деловых писем фразы и выражения, закрепленные за определенным жанром и композиционным фрагментом текста и являющиеся знаком стан­дартной ситуации.

Ключевые слова — слова, каждое из которых необходимо, а всех вместе достаточно для отражения содержания документа.

Контракт — договор об установлении, изменении или прекращении пра­вовых отношений, то же, что "договор".

Корреспондент — учреждение или отдельное лицо, с которым ведется переписка.

Личное дело — дело, включающее документы о каком-либо лице (о био­графии, образовании, трудовой или общественной деятельности).

Номенклатура — перечень наименований.

Нормативные документы — документы, в которых устанавливаются какие-либо правила, нормы.

Объяснительная записка — 1) документ, поясняющий содержание от­дельных положений основного документа; 2) сообщение должностного лица, поясняющее какое-либо действие, факт, происшествие, представляемое выше­стоящему должностному лицу.

Официальные документы — документы, составленные учреждением или должностным лицом и оформленные в установленном порядке.

Письмо — обобщенное наименование различных по содержанию доку­ментов, служащих средством общения между учреждениями и между учреж­дениями и частными лицами.

Повестка - официальное сообщение частному лицу или представителю организации о необходимости посетить государственную организацию.

Предложение — письменное заявление от имени одной организации дру­гой организации о готовности заключить договор на определенных условиях.

Презентация— 1) представление, предъявление переводного векселя лицу, обязанному совершить платеж: 2) общественное представление чего-либо нового с целью ознакомления или рекламы, жанр рекламного текста (письмо-презентация).

Претензия — письмо, отправляемое виновной стороне в случае невыпол­нения ею заключенных ранее договоров разного рода обязательств.

Протокол — документ, содержащий последовательную, адекватную за­пись хода обсуждения вопросов и принятия решений на собраниях, совещани­ях, конференциях и заседаниях коллегиальных органов.

Распоряжение — 1) правовой акт, издаваемый единолично руководите­лем организации в целях разрешения оперативных вопросов; 2) приказание.

Регламент — правила, регулирующие порядок деятельности государст­венных органов, учреждений, порядок и время проведения мероприятий и действий (например, регламент проведения собраний, совещаний).

Реестр — перечень (список) чего-либо, применяемый в бухгалтерском учете и делопроизводстве (реестр описей).

Резолюция — решение, принятое совещанием, съездом, конференцией и т.п. по обсуждаемому вопросу.

Резюме — 1) краткое изложение сути написанного, сказанного или про­читанного; краткий вывод, заключительный итог речи, доклада и т.п.; 2) жанр самопредставления, включающий анкетные данные.

Реквизиты — обязательные содержательные элементы служебного доку­мента.

Сертификат — письменное свидетельство; документ, удостоверяющий какой-либо факт (сертификат качества).

Сопроводительное письмо — письмо, указывающее на факт отправки приложенных к письму документов и других материальных ценностей.

Составные наименования -  наименования, представляющие собой сло­восочетание (чаще всего существительного с прилагательным), имеющее одно лексическое значение: юридическое лицо, твердая валюта, товарный знак, сво­бодная экономическая зона и т.п.

Социальные роли — коммуникативные роли, обусловленные социаль­ным статусом и целями говорящих: партнер — партнер, поставщик — потреби­тель, руководитель — подчиненный.

Спецификация — документ, содержащий подробную опись отправляе­мых деталей какого-либо изделия, конструкции и т.п.

Справка — документ, содержащий запрашиваемую информацию или подтверждение тех или иных фактов и событий.

Телекс — телеграмма, посланная по телетайпу (телепринту).

Терминологические эквиваленты — дублеты и русские соответствия иноязычной терминологической лексики: девальвация — обесценивание, офе­рент — предлагатель, инвестор — вкладчик, контракт — договор, реестр — ка­дастр — лист, банк — эмитент — эмиссионный банк, страховой полис — стра­ховое свидетельство и т.п.

Факс (телефакс) — телефонная факсимильная связь для передачи пе­чатной информации, аппарат для приема факсимильной связи.

Факсимиле — 1) воспроизведение техническими средствами точного изображения подписи (текста), сделанного от руки; 2) клише, печатка, позво­ляющая многократно воспроизводить подпись на документах.

Формуляр документа — совокупность расположенных в установленной последовательности реквизитов документа (автор, адрес, дата, заголовок и т.п.)

Электронная почта — система пересылки сообщений между пользовате­лями вычислительных машин, в которой компьютер, подключенный к обще­ственной (или специальной) телефонной системе с помощью модема, берет на себя функции по хранению и пересылке сообщений.

Юридическое лицо — организация, учреждение, предприятие, фирма, выступающая в качестве единого, самостоятельного носителя прав и обязан­ностей. Юридическое лицо имеет свое фирменное наименование, устав, юри­дический адрес, а также печать и расчетный счет в банке.

Языковая формула (документа) — слово, словосочетание, предложение или сверхфразовое единство, организующее основной текст (документа) и за­крепленное за конкретным видом документа. Так, языковой формулой гаран­тийного письма служит конструкция: "Оплата гарантируется. Наш расчетный счет №... в... отделении.... банка".

 

Схема переговоров

 

1) Приветствие и введение в проблематику;

2) характеристика проблемы и предложение о ходе переговоров;

3) изложение позиций;

4) обмен мнениями;

5) решение проблемы;

6) завершение.

 

Контрольный листок для устного отчета по итогам переговоров

 

 

Достижение цели

Причина достижения

Подготовка переговоров

Настрой партнера

Оценка предоставленных полномочий

Свобода действий в рамках переговоров

Эффективность аргументации

Новые аспекты

Необходимость компромисса

Поэтапный план

Участие коллектива

Атмосфера переговоров

Обеспечение успеха

Недостатки

Предложения по усовершенство­ванию

 

 

 

Принципы презентационной речи как разновидности публичной речи

 

1. Принцип краткости. Презентационная речь составля­ется с расчетом на 10-15-минутное выступление. С другой стороны, объем выступления должен быть достаточным для раскрытия основ­ной темы выступления.

2. Принцип последовательности. Все микротемы выступления должны быть подчинены основной теме. Все части выступления долж­ны быть взаимосвязаны и взаимообусловлены.

3. Принцип целенаправленности. Выступление должно быть под­чинено ясной логике. Сам выступающий, а за ним и слушатели долж­ны осознавать направленность выступления, соответствие его логичес­кой структуры следующей цепочке:

Проблема —> тема —> тезис —> аргументы.

Тезис — это основное положение выступления, а аргументы — это доказательства, приводимые в поддержку тезиса.                  

4. Принцип усиления. Речевое воздействие должно усиливаться от начала к концу выступления.

Это может быть достигнуто расположением материала по значимости, усилением эмоционального накала изложения при помощи словесных и интонационных средств.                           

5. Принцип результативности. Выступление должно содержать некоторый предлагаемый слушателям вывод, призыв к действию, рекомендации. Вывод или призыв должен быть сформулирован в емкой, запоминающейся словесной формуле.

 

                   

 

Фонды оценочных средств и методики их применения для текущего контроля и самооценки уровня сформированности заявленных в дисциплине результатов обучения (компетенций)

 

ПРОГРАММА К ЗАЧЕТУ по дисциплине «Деловое общение»

 

ВОПРОСЫ:

Понятие коммуникации.  Коммуникативная деятельность. Функциональная природа естественного языка. Естественный язык и другие языки. Невербальные языки (язык тела,  паралингвистические средства и др.). Структура коммуникативно-речевого акта. Невербальная коммуникация. Коммуникативные стратегии и тактики. Сообщение как компонент акта вербальной коммуникации. Критерии классификации сообщений. Цели коммуникации. Цели коммуникации и потребности человека. Коммуникативная ситуация. Типы коммуникативных ситуаций. Принцип риторичности в коммуникации. Коммуникативное взаимодействие, коммуникативная культура.  Барьеры и уровни непонимания в коммуникации. Принцип конгруэнтности в коммуникации.  Конструктивная критика. Манипуляции. Виды коммуникации: устная коммуникация. Виды коммуникации письменная коммуникация. Виды коммуникации: Интернет-коммуникация.   Формы коммуникации: монологическая коммуникация. Формы коммуникации: диалогическая коммуникация.  Жанры вербальной коммуникации. Невербальная коммуникация. Национальный характер невербальной коммуникации. Речевой этикет в деловом общении.

 

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ МИНИМУМ:

Адресант. Адресат. Аккредитив. Акт. Анкета. Архивная выписка. Бланк. Ведомость. Виза. Выписка. Гриф. Дата. Деловое письмо. Делопроизводство. Доверенность. Договор. Докладная записка. Документ. Документальная (документная) лингвистика. Документооборот. Дубликат. Заголовок письма. Записка. Индексация. Индексы. Инициалы. Исходящий документ. Классификационный индекс. Клишированные выражения. Ключевые слова. Контракт. Корреспондент. Личное дело. Номенклатура. Нормативные документы. Объяснительная записка. Официальные документы. Письмо. Повестка. Предложение. Презентация. Претензия. Протокол. Распоряжение. Регламент. Реестр. Резолюция. Резюме. Реквизиты. Сертификат. Сопроводительное письмо. Составные наименования. Социальные роли. Спецификация. Справка. Телекс. Терминологические эквиваленты. Факс (телефакс). Факсимиле. Формуляр документа. Электронная почта. Юридическое лицо. Языковая формула (документа).

 

 

ВАРИАНТЫ ТЕСТОВ

а) В каком ряду во всех словах пропущена одна и та же буква?

1.   ..бросить, восстановить, бе..дельник;

2.   преследовать, приостановить, предводитель.

3. раз..грать, пред..стория, по..грать.

4.   воз..бновить, пред..ставить, п..дробно.
               
Ключи: 4.

 

б)        На месте каких цифр в данном предложении нужны запятые?

Сын лесника (1) который взялся проводить нас (2) шагает впереди (3) и не подает виду (4) что устал.

1) 1, 2, 3, 4; 2)2,3;

3)  1, 2, 4;

4) 1, 3, 4.
Ключи: 1, 2, 4.

 



0
рублей


© Магазин контрольных, курсовых и дипломных работ, 2008-2024 гг.

e-mail: studentshopadm@ya.ru

об АВТОРЕ работ

 

Вступи в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!