За помощью обращайтесь в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!

 

 

 

 


«Задания по дисциплине «Международное право»»

/ Общее право
Контрольная, 

Оглавление

Уважаемые студенты!

Данная работа ОТСУТСТВУЕТ в банке готовых, т.е. уже выполненных работ. Я, Марина Самойлова, МОГУ помочь ВЫПОЛНИТЬ эту работу.

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!

Срок исполнения заказа от 1-го дня.

Для заказа и получения работы напишите мне письмо на studentshopadm@yandex.ru

С уважением, Марина Самойлова, studentshop.ru

 

За помощью также обращайтесь в мои группы:

РЕШАЮ ЗАДАЧИ ПО ПРАВУ

 https://vk.com/pravostudentshop  

 

РЕШЕБНИК по праву
готовые решения юридических задач
https://vk.com/reshebnikpravo  

 

 

Тема 5. Сделки в международном частном праве.

Договорные обязательств трансграничного характера.

 

Занятие 1. Общие положения о договорном статуте.

Автономия воли.

Вопросы для обсуждения:

1.     Коллизионные вопросы регулирования договорных обязательств.

2.     Понятие и сфера применения обязательственного статута. 

3.     Научное и легальное понятие внешнеэкономических сделок.  Источники государственного и негосударственного регулирования внешнеэкономических сделок.

4.     Заключение внешнеэкономических сделок. Преддоговорные отношения при заключении внешнеэкономических сделок.

5.      Стандартные формы договоров. Форма сделок с иностранным элементом.

6.     Толкование международных коммерческих контрактов.

7.     Понятие автономии воли в международном частном праве. Соглашение о применимом праве: требования к форме и содержанию.

         

ЗАДАНИЯ

1. Российское и венгерское лица намеревались заключить договор поставки товаров, производимые венгерской компаний, в Россию. В ходе переговоров венгерская сторона неоднократно меняла условия, на которых она соглашалась заключить договор, требовала предоставления различных гарантий исполнения обязательств, в том числе поручительств третьих лиц.

В результате стороны так и не достигли соглашения, договор заключён не был.

Российское лицо в результате таких переговоров понесло убытки, которые потребовало взыскать с несостоявшегося контрагента в суде.

Составьте претензию или исковое заявление (если считаете, что в этом случае может быть дана судебная защита), определив при этом, право какого государства будет применяться при рассмотрении спора? Зависит ли применимое право от того, разработали ли стороны в процессе переговоров хотя бы проект договора?

Усложнение задания: стороны разработали несколько проектов договора в разное время.

2.  Дайте сравнительную характеристику оговорки о применимом праве, арбитражной (третейской) оговорки и соглашения о подсудности (пророгационное соглашение).

3.  Составьте оговорку о применимом праве, если она включена в текст основного договора, и в качестве отдельного документа.

 

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

Акционерное общество с местом нахождения в г. Новосибирск  заключило два кредитных договора с одним из казахских банков. В качестве применимого права стороны выбрали российского законодательство.

В ответ на исковое требование о возврате кредита и процентов по нему, должник заявил возражение о недействительности кредитных договоров, ссылаясь на то, что по смыслу ГК РФ, банком, имеющим право выдавать кредиты, являются организации, получившие соответствующую лицензию у Банка России. Такой лицензии у казахского банка не было. 

Решите спор. Определите объем действия договорного статута.

Задача 2.

Заключая внешнеэкономическую сделку, стороны составили соглашение о выборе права. Оцените такое соглашение, содержащее оговорку о выборе:

1.       права истца (ответчика);

2.       права места разрешения спора;

3.       права места исполнения договора;

4.       права, определяемого в порядке, установленном российскими коллизионными нормами;

5.       права, определяемого на основании Конвенции о праве, применимом к договорам международной купли-продажи товаров (Гаага, 22 декабря 1986 г.);

6.       lex mercatoria;

7.       принципы европейского договорного права

8.       ОУП СЭВ 1968 / 1988 г.г.;

9.       гражданского права США;

10.    права Турецкой Республики Северного Кипра.

 

Задача 3.

Стороны – гражданин Греции А. и юридическое лицо – акционерное общество, созданное в соответствии с российским правом, заключили договор займа, в соответствии с которым А. предоставил в долг акционерному обществу некоторую сумму денег.

Стороны определили, что к их договору подлежит применению американское право.

Каким образом стороны могут определить применимое право? Может ли право, подлежащее применению к договору, не быть прямо определённым сторонами, но вытекать из условий соглашения?

Могут ли стороны выбрать право не государства в целом, а право, действующее в какой-либо его административной единице?

Можно ли считать, что в данном примере стороны выбрали применимое право? При каких условиях?

 

Задача  4.

Между  российской и турецкой авиакомпаниями был заключен договор аренды, в силу которого российская сторона должна была предоставить турецкой пять вертолетов во временное владение и пользования на условиях поквартального перечисления сумм арендной платы. Стороны договорились, что все вопросы, неурегулированные в самом договоре, будут определяться в соответствии с российским правом.

Поскольку арендатор допустил неоднократную просрочку платежа, российская авиакомпания обратилась в арбитражный суд в РФ с иском о взыскании задолженности, ссылаясь на нормы ГК РФ. Ответчик возражал против такого применимого права, поскольку считал, что должна применяться коллизионная норма из раздела о международном частном праве в ГК РФ, и с ее помощью определяться материальное законодательство, в частности, турецкое право как страны, где происходило исполнение договора.

Более того, турецкая компания утверждала, что выбирать применимое право к ответственности по договору стороны должны не заранее, заключая договор, а лишь при наступлении оснований для ответственности, чтобы не ставить одну из сторон в невыгодное положение.

Какое решение и на основании какого применимого право должен вынести суд?

Что понимается под автономией воли в МЧП?

В какой момент стороны договорных отношений вправе выбрать применимое к договору право?

Выбранная сторонами договора правовая система применяется судом в целом или непосредственно материально-правовые нормы?

 

Задача 5.

Торговая организация из Казахстана заключила договор международной купли-продажи товара, в частности, шоколадных конфет, с кондитерской фабрикой в г. Старый Оскол (Россия). Стороны определили в договоре все условия поставки, указав, что требования к качеству продукции они будут определять исходя из утвержденных Правительством РФ стандартов и технических условий, сославшись на определенный нормативный акт РФ.

Вскоре покупатель обратился в арбитражный суд Белгородской области (Россия) с иском о взыскании неустойки за просрочку нескольких периодов поставки товара. При этом покупатель ссылался на нормы об ответственности ГК Казахстана.

Поставщик возражал против применения к спору права Казахстана, поскольку считал,  что ссылка в договоре на конкретный нормативный акт РФ означала выбор сторонами применимого права ко всем правам и обязанностям из этого договора, а не только в связи с качеством продукции.

Право какого государства должен применять в этом случае арбитражный суд РФ?

Какие требования к форме и содержанию оговорки о применимом праве предъявляет российское  законодательство?

В случае спора о качестве поставленного товара, связан ли суд нормативным актом, указанным сторонами в договоре?

 

Задача  6.

Российское акционерное общество заключило с американской компанией, занимающейся разработкой и сопровождением программного обеспечения, договор, по условиям которого компания осуществляла подбор, установку и настройку различных конфигураций программного обеспечения на автоматизированных рабочих местах общества. В соответствии с этим договором на протяжении нескольких лет компания по заданиям заказчика совершенствовала конфигурации программного обеспечения и меняла его на новые версии.

При внесении в договор некоторых изменений стороны в числе прочих условий согласовали, что к договору применяется английское право.

Качество очередного обновления программного обеспечения заказчика не устроило, и он обратился в суд с требованием о возмещении убытков. Помимо убытков, возникших из-за последнего обновления программного обеспечения, истец предъявил требования о выплате неустойки из-за неполного соответствия некоторых параметров программного обеспечения, установленного ранее, требованиям применимого права (речь шла о недостаточной защите персональных данных). В обоснование своего требования истец ссылался, в числе прочих доводов, на ретроспективное действие соглашения о выборе права.

Ответчик иск не признал и указал в отзыве, что ретроспективное действие соглашения о выборе права нельзя распространять на обязательства, которые хотя и возникли в силу договора, но к моменту выбора права уже были прекращены надлежащим исполнением.

Оцените доводы сторон. Каково действие соглашения о выборе права во времени? Охватывает ли оно все обязательства, возникшие из соответствующего договора? Могут ли стороны установить иные правила действия соглашения о выборе права во времени?

Как эти правила соотносятся с возможными правами и притязаниями третьих лиц, не являющихся сторонами соглашения о выборе права?

 

Задача  7.

Стороны, заключая договор, определили, что споры, вытекающие из договора, будут рассматриваться Стокгольмским арбитражным институтом (Швеция) в соответствии с его регламентом.

Может ли такое условие толковаться как соглашение о выборе к договору шведского права?

Каким образом и в какой форме стороны могут выбрать применимое право? Зависит ли соглашение о выборе права от судьбы основного договора, если такое соглашение включено в текст договора отдельным пунктом?

Могут ли стороны сформулировать соглашение о выборе права под условием, например, установить, что к договору будет применяться право того государства, где впоследствии будет рассматриваться спор?

 

Задача  8.

Российское лицо – покупатель и китайское лицо – продавец заключили договор о поставке товаров. В договоре было определено, что к нему применяется швейцарское право. Помимо этого условия, больше никаким образом ни стороны, ни иные условия договора, ни подлежащие поставке товары не были связаны со Швейцарией.

 

Существуют ли ограничения в выборе сторонами применимого права?

 Могут ли стороны выбрать право, никак не связанное с их договором, но позволяющее «обойти» требования права, связанного с договором?

Можно ли распространить на такое условие положения ст. 10 ГК РФ?

 

Задача 9.

Российское юридическое лицо – покупатель и французское юридическое лицо – продавец заключили договор поставки косметических средств. По условиям договора, помимо собственно поставки, российскому лицу на территории Российской Федерации предоставлялось право на использование соответствующих товарных знаков, а также право производить некоторые из косметических средств на собственном производстве.

Применимое право стороны к договору не выбрали.

Впоследствии между сторонами возник спор, который был передан на разрешение суда. Суд поставил на обсуждение вопрос о применимом праве.

Каковы правила определения применимого права для соглашений, содержащих элементы различных договоров?

Можно ли рассматривать договор, заключённый между сторонами, тесно связанным с Российской Федерацией ввиду того, что поставка и дальнейшее распространение товара осуществлялась исключительно на территорию Российской Федерации, и на этом основании применить к нему российское право?

Если спор между сторонами возник исключительно по вопросам поставки товаров, можно ли для определения применимого права воспользоваться «правом страны продавца»? 

 

Задача 10.

Стороны заключили договор, во исполнение которого одна сторона передала другой стороне денежные средства. Стороны согласовали применение к этому договору немецкого права.

Впоследствии решением суда договор был признан недействительным. В рамках судебного разбирательства о признании договора недействительным иных вопросов стороны не ставили.

Сторона, передавшая денежные средства, обратилась в суд с требованием о взыскании переданных денег с другой стороны как неосновательного обогащения. В процессе судебного разбирательства был поставлен вопрос о применимом праве.

Какова судьба соглашения о выборе права в случае недействительности договора, на который распространяется выбор права? Имеются ли различия в зависимости от того, включено ли условие о выборе права в текст договора, признанного недействительным, или соглашение о выборе права выполнено в форме отдельного документа?

Можно ли в данном случае считать, что стороны согласовали применение немецкого права к обязательствам вследствие неосновательного обогащения?

 

Задача 11.

Российское общество заключило контракт с компанией, учрежденной на Британских Виргинских островах. Предметом контракта послужила передача в лизинг медицинского оборудования, выполнение работ по его монтажу, обучению российского персонала. Поставка оборудования в Россию производилась на условиях ФОБ (Портленд, США), обучение – в одной из английских медицинских клиник.

Какое право будет применяться к контракту в отсутствие соглашения сторон о выборе права?

 

Задача 12 .

Стороны договора выбрали в качестве применимого права право государства «Х». В период действия договора право государства «Х» изменилось таким образом, что существенно изменилось регулирование обязательств сторон договора. Между сторонами возник спор по договору. 

Какое право должно быть применимо судом?

 

Задача 13.

Российская организация по договору с швейцарской фирмой обязалась передать партию швейного шила для ремонта кожаных изделий. В ответ швейцарская фирма должна была произвести поставку косметического мыла с растительными добавками. При поставке швейного шила была допущена просрочка. Швейцарская фирма обратилась в международный арбитраж и потребовала возмещения убытков.

Определите право, подлежащее применению к спорному договору.

Имеет ли значение, что договор был заключен сторонами на торговой ярмарке во Франкфурте-на-Майне (ФРГ) и составлен на английском языке?

Повлияет ли на определение применимого права арбитражная оговорка?

Если ответчик заявит встречный иск, основанный на нарушении условий договора о качестве мыла, по какому праву он будет рассматриваться?

 

Задача 14.

В ходе выставки компьютерных технологий, проводившейся в Тайбэе (Тайвань), два российских предпринимателя заключили договор поставки компьютерной техники, который стороны согласились подчинить действию права Англии.

Будет ли применяться к отношениям сторон английское право, учитывая, что исполнение договора должно состояться целиком в России?

Изменится ли решение задачи, если поставщиком оборудования выступить организация, созданная на Багамских островах российским гражданином как единственным участником?

Вправе ли стороны подчинить английскому праву лишь вопросы исковой давности по требованиям, вытекающим из договора?

 

Задача 15.

 Российская организация заключила с французской компанией договор подряда. В соответствии с договором французская компания обязана была пошить сценические платья. Материал для пошива был предоставлен российской организацией. Французская организация выполнила договоренности, а российская сторона не оплатила товар в срок.

 Квалифицируйте данные отношения.

Определите, каким правом будут регулироваться отношения сторон.

 

 

Занятие 2. Международные контракты.

 Отдельные виды договорных обязательств.

 

Вопросы для обсуждения:

1.     Понятие и признаки договора международной купли-продажи товаров.

2.      Соотношение международных и национальных источников гражданско-правового регулирования отношений международной купли-продажи товаров. 

3.      Сфера применения Венской конвенции ООН 1980 г о договорах международной купли-продажи товаров.

4.      Порядок заключении и требования к форме договора международной купли-продажи товаров.

5.     Содержание договора международной купли-продажи товаров. Существенные условия (предмет и цена) договора международной купли-продажи товаров.

6.      Правила ИНКОТЕРМС: правовая природа, область и особенности применения.

7.     Понятие и классификация международных перевозок. Общая характеристика договора международной перевозки грузов.  

 

ЗАДАНИЯ

 

1. Российская организация (продавец)  и Грузинская фирма (покупатель) заключили договор купли-продажи товара (сома валенного). Товар был доставлен покупателю.

Покупатель, при приемке товара отказался его принимать и  оплачивать, мотивируя тем, что товар ненадлежащего качества: продукция обледенелая, коробки порваны, цвет рыбы - жёлто-синий. Покупатель поместил товар на склад профессионального хранителя. Через несколько дней вследствие удара молнии склад, на котором хранился товар, сгорел. Российская организация обратилась в российский суд с иском о взыскании с грузинской фирмы стоимости товара. Грузинская фирма подала встречный иск о поставке товара надлежащего качества.

Подготовьте исковое заявление и встречный иск, мотивируйте свои требования, определите применимое к указанным отношениям право.

Какое решение должен вынести суд?

2.  Представьте, что вы приобрели дорогие наручные часы известной швейцарской фирмы в интернет-магазине, который относится к американскому сегменту всемирной Сети, оплатили товар по карте, оформили на сайте почтовую доставку, но через 2 месяца его так и не получили.

Составьте претензию к продавцу, определив правом какой страны должны регулироваться такие отношения.

 

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

Продавец, имеющий своё коммерческое предприятие в Санкт-Петербурге (Российская Федерация), заключил договор об общих условиях поставок товаров с покупателем, имеющим своё коммерческое предприятие в городе Риге (Латвия). Предметом договора явилось согласование некоторых рамочных условий планируемых сторонами поставок товара. Стороны оговорили, что к их обязательствам, возникшим из этого договора, будет применяться голландское право.

В рамках данного договора стороны заключили несколько договоров поставки. В этих договорах применимое право оговорено не было.

Право какого государства будет применяться к договорам поставки, заключённым сторонами?

 Зависит ли выбор применимого права к договору поставки от права, применяемого к рамочному договору об общих условиях поставок?

 Вправе ли стороны выбрать применимое к договорам поставки право, отличающееся от выбранного к рамочному договору?

Изменятся ли ответы, если стороны не выбрали применимое право к рамочному договору?

 

 

 

Задача 2.

01.01.2008 года между ОАО «Мценский литейный завод» (далее - поставщик) и бельгийской промышленной компанией (далее - покупатель) был заключен договор, по условиям которого поставщик обязуется поставить, а покупатель принять и оплатить товары.

Покупатель во исполнение условий договора перечислил ответчику 100 % предоплату за 20 календарных дней до поставки за товар. Однако поставщик поставил продукцию, значительная часть которой оказалась окончательным браком.

В связи с этим бельгийская компания направила в адрес ответчика претензии с требованиями о возврате стоимости продукции. Однако ОАО «Мценский литейный завод» заявленные требования в добровольном порядке не удовлетворил, что послужило основанием для обращения покупателя в арбитражный суд Курской области (по месту нахождения ответчика) с иском  о взыскании стоимости некачественной продукции.

В отзыве на исковое заявление ответчик ссылается на то, что процент поставленной бракованной продукции был в допустимых пределах, установленных практикой взаимоотношений сторон, а также то, что покупателем  были нарушены предусмотренные договором 4-х месячные сроки направления претензий о некачественности поставленного товара.

Ответчик также утверждает, что истцом не представлены доказательства, подтверждающие факт направления телеграмм о поставке некачественного товара и факт их получения продавцом.

Однако в судебном заседании истец представил подлинники претензий и телеграмм: от 26.11.2008, 22.04.2009, 26.04.2010, 13.07.2010.

Будут ли доводы ответчика приняты и рассмотрены арбитражным судом в России?

Предусмотрен ли в этом случае обязательный претензионный порядок?

Могут ли стороны в договоре установить обязательный претензионный порядок?

Правом какой страны будет руководствоваться российский суд, если сочтет себя компетентным рассматривать данный спор?

Какое решение вынесет суд?

 

 

 

Задача 3.

Российская организация (продавец), заключившая с литовской фирмой (покупатель) контракт международной купли-продажи товара, производимого из сельскохозяйственной культуры, и получившая 100-процентную предоплату, товар не поставила, ссылаясь на обстоятельства непреодолимой силы (засуха в месте ее нахождения, повлекшая неурожайность сельскохозяйственной культуры, из которой должен быть произведен предусмотренный контрактом товар). Покупатель (истец) предъявил требования: о возврате суммы предоплаты с начислением на нее процентов годовых за пользование денежными средствами; о взыскании убытков, вызванных непоставкой товара, повлекшей расторжение контракта истцом.

В отзыве на исковое заявление ответчик не признал исковых требований истца. По мнению ответчика, отношения сторон регулируются не Венской конвенцией 1980 года, а нормами российского гражданского законодательства и условиями контракта, установившими ограниченную ответственность сторон в отношении возмещения доказанных убытков. Ссылался он и на то, что неисполнение обязательств было следствием обстоятельств непреодолимой силы, в связи с чем на него не может быть возложена ответственность. Ответчик также утверждал, что истцом не были приняты меры, чтобы избежать убытков и уменьшить их размер.

Как следует из материалов дела, ответчик заключил с истцом контракт в момент, когда согласно представленным им документам уже имели место неблагоприятные погодные условия, и он, как профессиональный участник делового оборота, мог предвидеть невозможность поставки и, следовательно, принял на себя риск ответственности за неисполнение. Ответчик направил истцу уведомление о невозможности исполнения обязательства с большим опозданием.

Применима ли к данным договорным отношениям Венская конвенция 1980 г. ? Должен ли ответчик нести ответственность за несвоевременное извещение истца о возникших препятствиях исполнения договора?

 

Задача 4.

Гражданин Казахстана А. заключил в городе Астане (Казахстан) с банком кредитный договор для приобретения автомобиля. В обеспечение исполнения своих обязательств по кредитному договору А. предоставил банку приобретённый автомобиль в залог. Ни в кредитном договоре, ни в договоре залога стороны не определили применимое право.

Впоследствии А., не уведомив и не получив согласия банка, продал автомобиль третьему лицу – гражданину России Т., проживающему в городе Омске (Российская Федерация). Т., занимавшейся куплей-продажей подержанных автомобилей, затем продал автомобиль Л., гражданину Российской Федерации, также проживающему в городе Омске.

После продажи автомобиля А. перестал исполнять свои обязательства по кредитному договору. Банк предъявил в суд города Омска требование к Л. об обращении взыскания на находящийся у него автомобиль.

Право какого государства должен применить суд, рассматривая требование банка об обращении взыскания на заложенное имущество?

Изменится ли ответ, если стороны в договоре залога определят, что к договору должно применяться казахское право?

Как измениться решение, если Л. переедет на постоянное место жительства в г. Киев (Украина), и вследствие этого банк будет вынужден предъявить свои требования не в суд г. Омска, а в суд г. Киева?

Примет ли киевский суд возражения Л., заключающиеся в том, что, поскольку он приобрёл автомобиль на территории Российской Федерации, не знал и не должен был знать о наличии залоговых обременений, а российское право в его истолковании одним из высших судебных органов РФ не допускает в этом случае удовлетворения иска залогодержателя?

 

Задача 5.

Между российской организацией (продавец) и кубинской фирмой (покупатель) был заключен договор международной купли-продажи товаров. Стороны изменили положения договора путем обмена факсимильными сообщениями. В процессе исполнения договора возникли разногласия, в результате чего кубинская фирма заявила иск в арбитражный суд РФ по месту нахождения ответчика. Иск основывался на положениях измененной редакции договора.

В своем отзыве на исковое заявление российская организация ссылалась на надлежащее выполнение своих договорных обязательств в соответствии с первоначальной редакцией контракта. Что касается изменений к договору, то, по мнению ответчика, они не имеют юридической силы, поскольку в ст. 13 Венской конвенции факсимильная связь прямо не упомянута в качестве возможной формы существования письменного документа, а по российскому законодательств у форма внешнеэкономической сделки должна быть письменной.

Проанализируйте содержание соответствующих статей Венской конвенции, а также ГК РФ. Как следует толковать понятие «письменная форма» по Венской конвенции, в частности, относятся ли к письменной форме сообщения по факсу, электронной почте, скайпу? Можно ли определять понятие «письменная форма» по национальному праву?

 

Задача 6.

Между российской и украинской организациями в Москве был заключен договор международной купли-продажи товаров. Поскольку между сторонами возникли разногласия, истец предъявил иск в арбитражный суд РФ.

В процессе рассмотрения спора возник вопрос о соотношении юридической силы Соглашения об общих условиях поставок товаров между организациями государств-участников СНГ 1992 г. (ОУП СНГ) и Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., поскольку заключенный сторонами договор подпадал под действие обоих указанных документов.

По мнению истца, отношения сторон должны регулироваться Венской конвенцией, тогда как ответчик предлагал руководствоваться ОУП СНГ.

Решите спор со  ссылками на действующее законодательство.

 

Задача 7.

Между иностранной компанией (продавцом), зарегистрированной в Республике Беларусь, и российским акционерным обществом (покупателем) заключен договор поставки, по условиям которого продавец обязуется изготовить и поставить комплектующие изделия, а покупатель - оплатить их.

В связи с неоплатой покупателем поставленной продукции продавец обратился в арбитражный суд РФ с иском о взыскании основного долга и процентов за пользование чужими денежными средствами. После возникновения спора, но до обращения в арбитражный суд сторонами было заключено соглашение о проведении процедуры медиации.

Решением суда первой инстанции в удовлетворении исковых требований отказано в связи с истечением срока исковой давности по следующим мотивам.

РФ и Республика Беларусь участвуют в Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года (далее - Конвенция), которая применима к спорным правоотношениям в соответствии с подпунктом «а» пункта 1 статьи 1 Конвенции. Однако вопросы исковой давности в силу статьи 4 Конвенции не входят в предмет ее регулирования.

Применимое право к рассматриваемому правоотношению в части срока исковой давности должно определяться на основе коллизионных норм (правил определения применимого права), которые Конвенция также не содержит. В такой ситуации суд руководствовался коллизионными нормами, содержащимися в статьях 1211 и 1208 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ), на основании чего пришел к выводу о применении к спорным правоотношениям права Республики Беларусь, как права страны продавца.

Судом было установлено, что в силу статей 196-209 ГК Республики Беларусь срок давности истек, о чем ответчик сделал соответствующее заявление.

Суд апелляционной инстанции оставил решение в силе.

Не согласившись с решениями судов первой и апелляционной инстанции российская организация обратилась в суд кассационной инстанции с кассационной жалобой.

Проанализируйте ситуацию. Должна ли быть удовлетворена данная жалоба российского ОАО?

 

Задача 8.

 Между российской и молдовской организациями в г. Кишиневе был заключен договор международной купли-продажи товаров. В связи с условиями договора у сторон возник конфликт. Так как спор путем  переговоров урегулирован не был, истец предъявил иск в арбитражный суд РФ.

В процессе рассмотрения спора возник вопрос о соотношении юридической силы Соглашения об общих условиях поставок товаров между организациями государств-участников СНГ 1992 г. (ОУП СНГ) и Венской конвенции о праве международных договоров 1969г., поскольку заключенный сторонами договор подпадал под действие обоих указанных документов.

Используя положения упомянутых документов, а также ФЗ «О международных договорах РФ» 1995 г., соотнесите данные документы между собой по юридической силе.

 

 

 

 

Задача 9.

Российская организация обратилась к японской фирме с предложением о приобретении у нее стоматологического оборудования и запчастей для него. В предложении устанавливался срок для акцепта - две недели.

Однако через 12 дней  российская организация направила в адрес японской фирмы уведомление, в котором указывала, что в  запчастях к  оборудованию она больше не нуждается. Через 2 дня российская организация получила сообщение от японской фирмы, что отправка  оборудования и запчастей для  него уже произведена.

Обязана ли российская организация принять и оплатить товар? 

Нормы права какого государства будут определять требования к заключению внешнеэкономического договора, требования к оферте, акцепту? 

 

Задача 10.

Российская авиастроительная компания представляла на знаменитой выставке-авиасалоне во Франции разработанную ею новую модель легкого пассажирского самолета. При этом части самолета были ввезены во Францию как комплектующие, в ящиках по железной дороге, и уже непосредственно на выставке собраны в качестве самолета.

Российской разработкой заинтересовались представители Израиля и пожелали приобрести воздушное судно. Стороны заключили контракт купли-продажи, товар был передан покупателю, который произвел расчет с продавцом, выдав простой вексель.

Можно ли квалифицировать заключенный договор как внешнеэкономическую сделку в соответствии с российским законодательством, доктриной и судебной практикой?

Какими признаками должна отвечать внешнеэкономическая сделка?

Измениться ли квалификация, если во Францию вывезут не запчасти, а сам самолет?

Выдача векселя может в свою очередь рассматриваться в качестве самостоятельной внешнеэкономической сделки?

Какое правовое значение имеет квалификация сделки как внешнеэкономической для российского правоприменителя?

 

 

Занятие 3. Расчётные отношения в международном частном праве.

 

Вопросы для обсуждения: 

1.     Коллизионные вопросы регулирования расчетных отношений во внешнеэкономическом обороте. Формы расчетных операций, используемых в сфере МЧП. 

2.      Коллизии вексельного обращения и типичные для этой области коллизионные привязки.

3.     Международные соглашения по вексельному праву. Содержание и значение  Нью-Йоркской конвенции о международных переводных и международных простых векселях (1988 года).

4.     Нормы национального законодательства, регулирующие вексельные расчеты с иностранным элементом.

5.     Понятие  расчетов по аккредитиву и инкассо во внешнеэкономической деятельности. Требования, предъявляемые к сторонам, форме, структуре расчетных операций по инкассо и аккредитиву, основания ответственности.

6.     Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Унифицированные правила по инкассо

 

ЗАДАНИЯ

1.     Определите понятие «расчётные правоотношения», укажите, в чём они отличаются от отношений, образуемых соответствующими договорами.

2.     Укажите отличия векселя от чека (с точки зрения континентальной правовой системы).

3.     Перечислите преимущества аккредитивной и инкассовой форм расчётов по сравнению с расчётами платёжными поручениями.

4.     Перечислите известные виды аккредитивов и их отличительные черты.

 

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

Гражданин США, в подтверждение своего денежного долга перед гражданином РФ, составил и выдал последнему вексель. Передача векселя состоялась в городе Сиэтл (США). Вексель предусматривал оплату долга в рублях по его предъявлении в городе Санкт-Петербург (Российская Федерация) в период между 1 марта и 30 июня 2013 года, в любой день по усмотрению векселедержателя.

В обусловленный векселем период платежа гражданин США в Санкт-Петербург не приехал и вексель не оплатил.

Российский гражданин на основании неплатежа обратился в суд в г. Санкт-Петербург с иском о взыскании вексельного долга.

Представитель ответчика в судебном заседании заявил возражения против требований истца, сославшись на то, что условие о сроке платежа противоречит нормам Положения о переводном и простом векселе, что влечёт недействительность векселя и, соответственно, отсутствие у ответчика вексельного долга перед истцом. Относительно денежного долга (в подтверждение которого был выдан вексель) представитель ответчика заявил об истечении срока исковой давности.

Какое решение и на основании каких норм должен вынести суд?

 

Задача 2.

Глава российского муниципального образования (город NN), находясь в городе Лондон в командировке с целью обсуждения условий осуществления инвестиционной деятельности в городе NN иностранных партнёров, в счёт закрепления достигнутых сторонами договорённостей выдал английской компании – инвестору вексель от имени города NN сроком платежа по предъявлении, но не ранее 1 июля 2015 года (планируемая дата окончания инвестиционного проекта). В соответствии с договорённостями, достигнутыми сторонами, вексельная сумма представляла собой часть заранее оговорённых убытков инвестора в случае возникновения препятствий в реализации инвестиционного проекта по причинам, связанным с ненадлежащими действиями (бездействием) органов власти. Если же органы власти не будут незаконным образом препятствовать реализации инвестиционного проекта, стороны договорились не предъявлять вексель к платежу.

Через некоторое время глава города NN был отстранён от занимаемой должности, следственные органы предъявили ему обвинение в совершении экономических преступлений, приговором суда он был признан виновным.

Новый руководитель города NN объявил, что инвестиционный проект был согласован с многочисленными нарушениями действующего законодательства и отказался исполнять его условия; также он отказался оплачивать предъявленный к платежу вексель. Векселедержатель обратился в суд.

В суде представитель муниципального образования заявил, что муниципальные образования могут обязываться по векселям лишь в случаях, установленных законом. Поскольку закон не предусматривает возможность обязываться по векселю для гарантии реализации инвестиционного проекта, вексельного обязательства между сторонами не возникло.

Представитель истца заявил, что вексель был составлен, подписан и передан векселедержателю в городе Лондон, соответственно, способность лица обязываться по векселю должна определяться по английскому праву, не знающему такого рода ограничений.

Оцените доводы сторон. Какое решение должен принять суд?

 

Задача 3.

Российское юридическое лицо заключило договор о покупке у бельгийской компании промышленного оборудования. В этом договоре стороны согласовали аккредитивную форму расчётов.

Выполняя условия договора, российская компания выставила безотзывной аккредитив, по условиям которого продавец для получения платежа должен был предоставить отгрузочные документы, подтверждающие отправку оборудования в адрес покупателя, а также технические сертификаты качества. Бельгийская компания направила оборудование российской стороне, представила в банк обусловленные документы и получила платёж.

После получения оборудования, покупатель обнаружил в нём существенные технические недостатки, не позволяющие его надлежащим образом эксплуатировать. Также покупатель установил, что банк в качестве технических сертификатов принял документы, выпущенные лицом, не обладающим необходимыми навыками и соответствующим персоналом для обследования купленного оборудования. Более того, на веб-сайте данного лица было указано, что он специализируется в другой области техники.

Полагая, что банк ненадлежащим образом выполнил условия аккредитива, российская компания предъявила в суде требование о возмещении убытков, составляющих сумму, выплаченную за некачественный товар.

Банк требований не признал.

Какое решение должен принять суд?

Как решают подобного рода вопросы Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов?

 

Задача 4.

В счёт оплаты товара покупатель (российское юридическое лицо) выставил аккредитив, по условиям которого для получения платежа продавец (польская компания) должен был в течение срока действия аккредитива представить сертификаты качества на товар, а также товарораспорядительные документы и документы, подтверждающие произведённую продавцом таможенную очистку товара в стране покупателя.

Продавец в установленный срок предоставил в банк все документы, кроме таможенных, ссылаясь на неоправданную задержку, допущенную таможенными органами страны покупателя. После получения необходимых документов от таможенных органов продавец без задержки предоставил их в банк.

Банк, однако, отказал в платеже со ссылкой на то, что полный комплект обусловленных условиями аккредитива документов был предоставлен по истечении срока его действия, уважительность причин пропуска этого срока не отменяет соответствующих последствий. Покупатель в ответ на претензию продавца также отказался осуществить платёж, поскольку, по его мнению, продавец нарушил условия договора купли-продажи (в части условия об аккредитивной форме расчётов) и должен нести риск возникших в связи с этим последствий.

Продавец обратился в суд с иском к исполняющему банку и покупателю о взыскании соответствующей суммы.

Какое решение должен принять суд?

 

            Задача 5.

Выполняя условие поставки кондитерских изделий, российское лицо (покупатель) выставило через российский банк аккредитив, по условиям которого оплата должна быть произведена бельгийской компании (продавцу) в случае представления ею в исполняющий (бельгийский) банк ряда документов о товаре, включая сертификаты качества, содержащие отдельное указание об отсутствии в составе товара определённого вещества.

Российский банк перевёл на французский язык и передал соответствующие инструкции в бельгийский банк.

Вследствие ошибки в переводе специальных терминов, допущенной российским банком, смысл передаваемых инструкций изменился, и бельгийский банк в качестве условия об оплате потребовал от продавца представления документов, подтверждающих наличие в составе кондитерских изделий оговорённого вещества. Продавец направил покупателю кондитерские изделия с данным веществом в составе и предъявил для оплаты соответствующие документы.

Обнаружив несоответствие товара достигнутым сторонами договорённостям, российское юридическое лицо обратилось в суд с иском к продавцу и к банкам о взыскании убытков в размере перечисленной денежной суммы.

Какое решение должен принять суд? 

 

Задача 6.

Российское юридическое лицо направило в банк, в котором оно обслуживается, документ, составленный на бланке платёжного поручения. В поле «Назначение платежа», помимо сведений, идентифицирующих платёж, было указано: «Аккредитив. Прошу оплатить по представлении документов, указанных в приложении». К данному поручению прилагался составленный в виде отдельного документа соответствующий перечень.

Российский банк принял данные документы как платёжное поручение и перечислил соответствующую сумму по указанным реквизитам.

В дальнейшем продавец не осуществил поставку оговорённого сторонами товара.

Покупатель предъявил к банку требование о возврате перечисленной им денежной суммы, поскольку полагал, что банк ненадлежащим образом исполнил принятые им инструкции. В отзыве на иск банк указал, что по форме принятый им документ соответствует установленной форме платёжного поручения,  и у него не было оснований отказаться от его исполнения; сведения, содержащиеся в назначении платежа, для банка не могут являться инструкциями, а перечень документов, против которых осуществляется платёж по аккредитивной форме расчётов, должен содержаться в самом поручении, а не в приложении к нему.

Какое решение должен принять суд? 

 

Международные акты

Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров. Вена. 1980 г. // Ведомости СССР. 1990. № 23. Ст. 428.

Римская конвенция о праве, применимом к договорным обязательствам. 1980 г. //СПС "Консультант Плюс".

Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых коллизий законов о переводных и простых векселях. Женева, 1930. // СПС" Консультант Плюс"

Об исковой давности в международной купле-продаже товаров: конвенция. Нью-Йорк. 1974 //Вестник ВАС РФ. 1993. № 9.

Унифицированные правила ICC для межбанковского рамбурсирования по документарным аккредитивам. Публикация МТП № 525 // СПС" Консультант Плюс".

Унифицированные правила по инкассо. Публикация МТП № 522 //  СПС" Консультант Плюс".

Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Публикация МТП № 500 // СПС" Консультант Плюс".

Международные правила толкования торговых терминов (ИНКОТЕРМС) // СПС" Консультант Плюс".

Принципы международных коммерческих договоров. Опубликованы УНИДРУА в 1994 г. // Закон. 1995. № 12.

 

Литература к теме

Алибуттаева Д.М. Расчеты по инкассо // Банковское право. 2004. N 1.

Альтшуллер А.В. Международное валютное право. М., 1984.

Белов В.А. Вексельное законодательство России. М., 1997.

Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией / Сост. М.Г. Розенберг. М., 2001.

Вилкова Н.Г. Договорное право в международном обороте. М., - Статут, 2004.

Гарагуля М.И. Проблема унификации норм, регулирующих внешнеэкономические договорные отношения // Юрист. 2011. N 10.

Голубева Т.Б. О расчетах за перевозки грузов в международном сообщении // Транспортное право. 2001. N 1.

Гречаниченко А.В. Некоторые особенности заключения внешнеторговых контрактов//Государственная власть и местное самоуправление. 2009. N 6.

Елисеев И.В. Гражданско-правовое регулирование международной купли-продажи товаров. СПб., 2002.

Ерпылева Н.Ю. Вексель в международном банковском праве: сравнительный анализ женевской и англо-американской систем // Законодательство и экономика. 2003. N 9 - 10.

Ерпылева Н.Ю. Женевская и англо-американская системы вексельного права: сравнительная характеристика // Банковское право. 2003. № 3.

Зыкин И.С. Внешнеэкономические операции: право и практика. М., 1994.

Иванов Г.Г., Маковский А.Л. Международное частное морское право. Л., 1984.

Кабатова Е.В. Лизинг: правовое регулирование, практика. М., 1997.

Канашевский В.А. Внешнеэкономические сделки: материально-правовое и коллизионное регулирование. М.: Волтерс Клувер, 2008. 608 с.

Канашевский В.А. Условия о форс-мажоре во внешнеэкономических контрактах // Журнал российского права. 2009. N 2.

Каткова Л.В., Блеклов А.В. Проблемы формирования отдельных условий внешнеторговых контрактов //Таможенное дело. 2007. N 2

Кислицина О.В., Кислицин В.А. Защита интересов российских контрагентов на стадии формирования условий внешнеторгового контракта // Международное публичное и частное право. 2002. N 4.

Кокин А.С. Международная морская перевозка груза: право и практика. М.: Волтерс Клувер, 2007.

Красноярова Н.И. Гармонизация норм Гражданского кодекса РФ о заключении и изменении внешнеэкономических договоров // Современное право. 2010. N 10.

Курлычев Д.В. Требования к оформлению внешнеэкономических сделок //Журнал российского права. 2008. N 7.

Лазарева Т.П. Унификация правового регулирования гарантии по требованиям во внешнеэкономической деятельности // Журнал российского права. 2013. № 5.

Либерман С.В. Инкассовая форма безналичных расчетов: международно-правовой и национальный режимы // Международное публичное и частное право. 2002. N 5.

Мансуров Г.З. Международный аккредитив: доктрина, нормотворчество и правоприменительная практика. М., 2004.

Мосс Д.К. Автономия воли в практике международного коммерческого арбитража / Под ред. д-ра юрид. наук А.А. Рубанова. М., 1996.

Муранов А.Г. Термин "импорт услуг" в российском валютном праве. Понятие "сделка с иностранным элементом" и "внешнеэкономическая сделка" // МЖМП. 2001. N 2.

Николюкин С.В. Внешнеторговое посредничество в предпринимательской деятельности // Внешнеторговое право. 2010. N 1. С. 11 - 16.

Николюкин С.В. Купля-продажа товаров во внешнеторговом обороте: учебное пособие. М.: Юстицинформ, 2010.

Николюкин С.В. Посреднические договоры. М.: Юстицинформ, 2010.

Нырова Н.Н. Контрактная работа с Китаем и факторы, влияющие на нее // Внешнеторговое право. 2010. N 2. С. 28 - 31.

Овсейко С. Юридическая природа аккредитива. // Юрист. 2005. № 6.

Отдельные виды обязательств в международном частном праве / Н.Г. Доронина, В.А. Егиазаров, В.П. Звеков и др.; под ред. В.П. Звекова. М., 2008.  

Принципы международных коммерческих договоров / Пер. с англ. А.С.Комарова – М.: Международный центр финансово-экономического развития, 1996. – 328 с

Рожкова М.А., Елисеев Н.Г., Скворцов О.Ю. Договорное право: соглашения о подсудности, международной подсудности, примирительной процедуре, арбитражное (третейское) и мировое соглашения / под общ. ред. М.А. Рожковой. М., 2008.

Розенберг М.Г. Исковая давность в международном коммерческом обороте: практика применения. М.: Статут, 1999. 144 с.

Розенберг М.Г. Международная купля-продажа товаров: комментарий к правовому регулированию и практике разрешения споров. 4-е изд., испр. и доп. М.: Статут, 2010. 462 с.

Смирнов А.Е. Монреальская конвенция: консолидация документов варшавской системы и некоторые вопросы ответственности авиаперевозчика в международных грузовых перевозках // МЖМП. 2004. N 2.

Тынель А., Функ Я., Хвалей В. Курс международного торгового права. 2-е изд. М., 2000.

Федосеева Г.Ю. К вопросу о понятии "внешнеэкономическая сделка" // Журнал российского права. 2002. N 12.

Фолсом Р.Х., Гордон М.У., Спаногл Дж. Международные сделки: Краткий курс. Пер. с англ. М., 1996.

Фонотова О.В. Особенности правовой природы Инкотермс //Международное публичное и частное право. 2006. N 2

Холопов К.В. Комментарий к Конвенции о договоре международной дорожной перевозки груза. М., 2000.

Холопов К.В. Международное частное транспортное право. Анализ норм международного и российского транспортного права: учебное пособие. М.: Статут, 2010. 702 с.

Цвайгерт К., Кетц Х. Введение в сравнительное правоведение в сфере частного права. Т. 2. Пер. с нем. М., 2000.

Чирич А. Механизм ограничения и исключения договорной ответственности в международном торговом обороте // Внешнеторговое право. 2010. N 1. С. 2 - 8.

Шмиттгофф К.М. Экспорт: право и практика международной торговли / Пер. с англ. М., 1993.

 

Тема 6.  Внедоговорные обязательства в международном частном праве.

Вопросы для обсуждения:

1.     Основные коллизионные проблемы деликтных отношений с иностранным элементом.

2.     Закон места причинения вреда как основная коллизионная привязка, проблемы его определения. Иные применяемые привязки.

3.     Международные соглашения по вопросам ответственности за причиненный вред в частных правовых отношениях.

4.     Порядок разрешения коллизий при неосновательном обогащении. Основные коллизионные принципы.

ЗАДАНИЯ

1.     Выделите отличия частного причинения вреда личности или имуществу (деликта) от схожих по форме деяний, являющихся публичными правонарушениями (преступлениями).

2.     Сформулируйте черты, отличающие деликтные правоотношения от правоотношений, возникающих в связи с нарушением обязательств, влекущих причинение вреда личности или имуществу.

3.     Укажите признаки, влекущие возникновение конфликта законов при регулировании деликтных правоотношений.

4.     Предложите и обоснуйте более современный принцип разрешения коллизий в сфере деликтных и кондикционных правоотношений, чем действующие основные коллизионные принципы.

 

ЗАДАЧИ

Задача 1.

В Лондон прибыла российская туристическая группа. В отеле, где разместилась группа, малолетний ребёнок одного из туристов во время подвижной игры разбил напольную вазу, являвшуюся предметом искусства. Родитель ребёнка отказался возмещать ущерб, ссылаясь на то, что ребёнок действовал неумышленно, а инцидент надлежит квалифицировать как случайность. Администрация отеля предъявила иск о возмещении вреда к родителям ребёнка в российский суд.

Какое право должен будет применить суд при рассмотрении данного спора?

 

Задача 2.

Китайский завод, выпускающий промышленную продукцию, представил некоторые образцы производимой продукции на международной выставке в Москве. По договору о предоставлении образцов продукции на экспозицию его стороны – московский организатор выставки и китайский завод – согласовали применение к правоотношениям сторон, вытекающим из договора, китайского права.

В результате кратковременного резкого изменения напряжения в электрической сети некоторые образцы продукции завода, которые были в этот момент подключены к сети, были повреждены. Организатор выставки отклонил претензию завода о возмещении убытков со ссылкой на форс-мажорный характер скачка напряжения. Завод предъявил соответствующий иск в суд.

В ходе рассмотрения дела перед судом встал вопрос о применимом праве. Истец считал применимым китайское право, ссылаясь на условие заключённого между ним и ответчиком договора об экспозиции. Ответчик полагал применимым российское право, поскольку экспозиция осуществлялась в Москве.

Оцените заявления сторон о применимом праве.

Какое право, на ваш взгляд, должно быть применено судом при рассмотрении спора?

 

Задача 3.

На острове Крит (Греция) произошло дорожно-транспортное происшествие с участием российского и украинского туристов. Оба водителя управляли автомобилями, взятыми напрокат у специализированных компаний. В ходе разбирательства дела греческая полиция посчитала виновником ДТП российского туриста.

Украинский турист предъявил к российскому туристу иск о возмещении убытков, образовавшихся вследствие повреждения арендованного автомобиля и уплаты соответствующей суммы компании, сдавшей автомобиль напрокат. В ходе судебного разбирательства, проводившегося на территории России, стороны договорились о применении к их спору норм российского права.

Какое право должен будет применить суд при вынесении решения по делу?

 

Задача 4.

Китайский завод по производству удобрений сбросил часть отходов производства, которые затем попали в реку Амур. Из-за загрязнения воды у предприятий, производящих сельскохозяйственную продукцию и забирающих для целей сельскохозяйственного производства воду в реке, оказалась повреждена часть урожая.

В ходе рассмотрения иска о возмещении ущерба представители завода заявили, что сброс отходов производства был осуществлён на территории Китая, а также согласован с компетентными властями Китая. Эти обстоятельства, по мнению представителей ответчика, исключает ответственность завода за возникший вследствие сброса отходов ущерб, тем более что в соответствии с положениями китайского права, действие, не рассматривающееся в Китае в качестве противоправного, не рассматривается в качестве такового, даже если оно совершено в другой стране, где оно является противоправным.

Оцените доводы ответчика.

 

Задача 5.

18-летний гражданин Японии, управляя в г. Владивосток (Российская Федерация) автомобилем, принадлежащем его отцу, не имея права на управление транспортными средствами, совершил наезд на торговый павильон, принадлежащий российскому юридическому лицу, чем причинил последнему убытки. По результатам рассмотрения дела компетентными органами власти (государственной инспекцией безопасности дорожного движения) было установлено, что дорожно-транспортное происшествие произошло вследствие нарушения гражданином Японии требований Правил дорожного движения; к нему были применены соответствующие меры административного наказания.

В ходе рассмотрения судом г. Владивосток спора о возмещении убытков представитель ответчика заявил, что как в момент наезда на торговый павильон, так и в момент рассмотрения судом спора причинитель вреда по своему личному закону (японскому праву) не обладал дееспособностью в полном объёме. Указанное обстоятельство, по мнению стороны ответчика, исключает ответственность за причинение вреда имуществу, поскольку гражданская дееспособность определяется в Российской Федерации по личному закону физического лица. В соответствии с положениями японского права гражданская дееспособность в полном объёме возникает у физических лиц после достижения ими возраста 20 лет.

Представители истца полагали, что, поскольку ответчик был привлечён к административной ответственности за нарушение Правил дорожного движения, следствием чего стало причинение вреда имуществу истца, ему было назначено административное наказание, не оспоренное им в установленном порядке, он должен отвечать и за имущественные последствия своих действий.

Оцените доводы сторон. 

 

Задача 6.

Один из образцов российской военной техники, закупленный индийскими вооружёнными силами, во время военных учений повёл себя нештатным образом, вследствие чего индийские военнослужащие, управляющие им, получили повреждения здоровья различной степени тяжести.

Российская компания – производитель военной техники направила в Индию группу своих специалистов для участия в совместной с представителями индийских вооружённых сил комиссии, призванной определить причины и обстоятельства случившегося инцидента. В ходе проведения проверочных мероприятий вследствие нарушения правил безопасности со стороны индийских вооружённых сил на одного из участников российской группы специалистов упала плохо закреплённая металлическая балка. В результате инцидента российскому инженеру была присвоена группа инвалидности, он был вынужден прекратить трудовые отношения с компанией, поскольку не мог более выполнять свои трудовые обязанности.

Компания оплатила возвращение своего бывшего работника в Россию, но отказалась возмещать расходы на лечение и прочие убытки, связанные с потерей трудоспособности. Компания полагала, что, поскольку она не является непосредственным причинителем вреда, а также не допускала никаких нарушений, повлекших за собой повреждение здоровья, нет и оснований возлагать на неё обязанность по возмещению убытков. В судебном заседании представители компании заявили также, что отвечать за причинённый вред должен непосредственный причинитель вреда, и во всяком случае вопросы возмещения вреда должны обсуждаться по праву места причинения вреда, то есть по индийскому праву.

Представитель истца полагал, что в данном случае коллизии законов отсутствуют, вред возник у работника вследствие исполнения им указаний работодателя в рамках трудового договора, соответственно чему вред должен возместить работодатель в рамках трудового законодательства Российской Федерации.

Оцените доводы сторон.

 

 

Задача 7.

Российский гражданин во время своего визита в Японию приобрёл мотоцикл, произведённый японской фирмой.

Впоследствии, уже в России, в ходе движения на мотоцикле на нём отказали тормоза, что стало причиной дорожно-транспортного происшествия. Виновником дорожно-транспортного происшествия был признан водитель мотоцикла. Также в ходе разбирательства было установлено, что причиной отказа тормозов стал дефект одной детали – элемента тормозной системы, производимой тайваньской фирмой и поставляемый в Японию для производства мотоциклов.

Страховая компания, застраховавшая риск гражданской ответственности водителя мотоцикла и выплатившая соответствующее страховое возмещение, предъявила к тайваньской фирме иск о возмещении убытков в порядке суброгации. Иск был основан на нормах российского права.

Тайваньская фирма, по существу не оспаривавшая наличие производственного дефекта, в своём отзыве иск не признала, указав, что непосредственным причинителем вреда она не является, непосредственно ни водителю мотоцикла, ни страховой компании она ничего не продавала, а отвечать за вред должен японский производитель мотоциклов и не в рамках деликтной ответственности, а в части ненадлежащего исполнения условия договора купли-продажи мотоцикла о качестве последнего. Также фирма не согласилась с подчинением истцом спора российскому праву, указав, что даже если возникший спор квалифицировать как деликтный, к нему должно применяться право страны, в которой имело место действие, послужившее основанием для предъявления требования, то есть тайваньское право как право места производства детали. О том же, что тайваньская деталь впоследствии в составе мотоцикла попадёт в Россию и станет причиной ДТП, ответчик не предполагал и не мог предполагать.

Оцените доводы сторон.

Изменится ли квалификация, если вместо страховой компании соответствующий иск предъявит водитель мотоцикла?

 

Задача 8.

Российская компания, занимающаяся разработкой и техническим сопровождением многопользовательских компьютерных игр, взаимодействие в которых осуществляется игроками посредством сети Интернет, предъявила требование к российской компании - владельцу т.н. "социальных сетей" и к китайской компании, разрабатывающей компьютерные игры в том же жанре, что и истец.

Основанием требования стал выпуск китайской компанией контрафактной компьютерной игры, в которой используемые текстуры, рисунки, модели и музыкальные заставки были скопированы с аналогичной игры, выпускаемой российской компанией, без соответствующего разрешения. С целью тестирования технических особенностей функционирования своей игры, а также исследования потенциала российского рынка китайская компания заключила с российским владельцем социальных сетей соглашение, в силу которого последний обязался оказывать соответствующие услуги среди участников своих социальных сетей.

Истец требовал взыскать с китайской компании убытки, вызванные недобросовестным использованием элементов игры, а также запретить коммерческое использование игры, произведённой ответчиком. От российского владельца социальных сетей истец требовал прекратить незаконную эксплуатацию игры.

В обоснование своих требований и размера убытков истец ссылался на американское право, утверждая, что большинство игроков находятся на территории США, на этой же территории находятся администрации социальных сетей, с которыми истец уже достиг соглашения об использовании элементов игры среди участников сетей. Незаконное использование китайской компанией элементов игры, разработанной истцом, по его мнению, в первую очередь затронет американских потребителей игры.

Ответчик - китайская компания, в свою очередь, полагала, что к спору должно применяться китайское право, поскольку, если истец полагает, что ответчик причинил ему убытки незаконными действиями, то к спору должно применяться право места причинения убытков. Ответчик же разрабатывал свою игру на территории Китая.

Российский ответчик - владелец социальных сетей полагал, что к требованию, адресованному ему, должно применяться российское право, поскольку тестирование китайской игры планировалось проводить среди подписчиков российской социальной сети, большинство пользователей которой проживают на территории России.

Оцените доводы сторон.

 

Задача 9.

Гражданин Украины П., проживавший в пригороде Киева в доме, рассчитанном на двух хозяев, уехал на заработки в Россию, заявив, что "скоро вернётся". Его сосед по дому, также гражданин Украины, за свой счёт осуществлял оплату коммунальных услуг, начисляемых на имя П.; также он произвёл капитальный ремонт крыши и установил во всём доме противопожарное оборудование.

Впоследствии выяснилось, что П. передумал и не собирается возвращаться к месту своего жительства, судьба дома и имущества, оставленного на Украине, его не беспокоит.

Сосед обратился за помощью к адвокату и предъявил иск к П. в российский суд о взыскании с него всех расходов, которые понёс истец по содержанию имущества П. Также истец потребовал от П. возмещения процентов за пользование чужими денежными средствами и компенсации морального вреда.

Какое право должен применить суд при вынесении решения?

 

Задача 10.

Российское юридическое лицо (покупатель) заключило с компанией, созданной в г. Чикаго (штат Иллинойс, США), договор о поставке производственного оборудования. Однако в связи с ошибкой свого работника один из предусмотренных договором платежей был перечислен другой американской компании, находящейся в г. Нью-Йорк, с которой российское лицо также сотрудничает в области получения консультаций по продвижению своих услуг на рынок США.

После выявления ошибки российское лицо потребовало от нью-йоркской компании возвратить полученные денежные средства, ссылаясь на ошибочность их перечисления, а также уплатить проценты за пользование чужими денежными средствами в размере ставки рефинансирования, установленной Банком России. Часть денег компания возвратила, а другую часть возвращать отказалась, поскольку посчитала их оплатой задолженности за оказанные маркетинговые услуги.

Какое право регулирует отношения сторон, возникшие вследствие неосновательного обогащения?

 

Задача 11.

Российская компания (заёмщик)  заключила с группой иностранных банков соглашение о кредитовании. По условиям соглашения сумму кредита предоставлял банк, находящийся в г. Женева (Швейцария), гарантию исполнения предоставлял банк, находящийся в г. Лондон (Великобритания). Соглашением было предусмотрено применение к отношениям сторон шведского права, споры, которые могли бы возникнуть в связи с соглашением, стороны договорились разрешить в арбитраже ad hoc.

После заключения соглашения и получения суммы кредита российскими правоохранительными органами был возбуждён ряд уголовных дел в отношении лиц, входивших в руководство российской компании. В ходе расследования было установлено, что подписание соглашения со стороны представителя заёмщика было осуществлено на иных, гораздо более тяжёлых, условиях, чем оговаривались сторонами в период проведения консультаций. В действиях представителя российской компании правоохранительные органы усмотрели наличие личной заинтересованности.

В связи с этим российская компания обратилась в арбитраж ad hoc с требованием о признании соглашения недействительной сделкой, которое было удовлетворено.

Женевский и лондонский банки, в свою очередь, обратились к российской компании с требованиями о возврате всего полученного ею по соглашению, а также с требованиями о возмещении убытков и уплате процентов. Требования были сформулированы на основании норм шведского права.

В отзыве на исковое заявление российская компания полагала, что в данном случае к спору подлежат применению положения российского права, поскольку неосновательное обогащение, возникшее вследствие признания недействительным соглашения о кредитовании, имеет место на территории России.

Какое право подлежит применению к данным отношениям сторон?

 

Литература к теме

Звеков В.П. Обязательства вследствие причинения вреда в коллизионном праве. М., 2007.

Звеков В.П. Отдельные виды обязательств в международном частном праве. М., 2008.

Добровинская А.В. Ограничение размера возмещаемых убытков в гражданском праве Российской Федерации. М., 2012.

Александрина М.А. Коллизионно-правовое регулирование ответственности по обязательствам из причинения вреда в международном частном праве // Международное публичное и частное право. 2010. № 6.

Иванова Е.А. Международно-правовые аспекты ответственности, наступающей вследствие авиационных происшествий // Журнал российского права. 2002. № 7.

Банковский А.В. Деликтные обязательства в международном частном праве Российской Федерации // Современное право. 2001. № 7.

 



0
рублей


© Магазин контрольных, курсовых и дипломных работ, 2008-2026 гг.

e-mail: studentshopadm@ya.ru

об АВТОРЕ работ

 

За помощью обращайтесь в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!