За помощью обращайтесь в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!

 

 

 

 


«Задания по дисциплине «Международное частное право»»

/ Общее право
Контрольная, 

Оглавление

Уважаемые студенты! 

Данная работа ОТСУТСТВУЕТ в банке готовых, т.е. уже выполненных работ. Я, Марина Самойлова, МОГУ ВЫПОЛНИТЬ эту работу по вашему заказу.

Срок исполнения заказа от 1-го дня.

Для заказа и получения работы напишите мне письмо на studentshopadm@yandex.ru

С уважением, Марина Самойлова, studentshop.ru

 

 

 

Тема 6.  Внедоговорные обязательства в международном частном праве.

Вопросы для обсуждения:

1.     Основные коллизионные проблемы деликтных отношений с иностранным элементом.

2.     Закон места причинения вреда как основная коллизионная привязка, проблемы его определения. Иные применяемые привязки.

3.     Международные соглашения по вопросам ответственности за причиненный вред в частных правовых отношениях.

4.     Порядок разрешения коллизий при неосновательном обогащении. Основные коллизионные принципы.

ЗАДАНИЯ

1.     Выделите отличия частного причинения вреда личности или имуществу (деликта) от схожих по форме деяний, являющихся публичными правонарушениями (преступлениями).

2.     Сформулируйте черты, отличающие деликтные правоотношения от правоотношений, возникающих в связи с нарушением обязательств, влекущих причинение вреда личности или имуществу.

3.     Укажите признаки, влекущие возникновение конфликта законов при регулировании деликтных правоотношений.

4.     Предложите и обоснуйте более современный принцип разрешения коллизий в сфере деликтных и кондикционных правоотношений, чем действующие основные коллизионные принципы.

 

ЗАДАЧИ

Задача 1.

В Лондон прибыла российская туристическая группа. В отеле, где разместилась группа, малолетний ребёнок одного из туристов во время подвижной игры разбил напольную вазу, являвшуюся предметом искусства. Родитель ребёнка отказался возмещать ущерб, ссылаясь на то, что ребёнок действовал неумышленно, а инцидент надлежит квалифицировать как случайность. Администрация отеля предъявила иск о возмещении вреда к родителям ребёнка в российский суд.

Какое право должен будет применить суд при рассмотрении данного спора?

 

Задача 2.

Китайский завод, выпускающий промышленную продукцию, представил некоторые образцы производимой продукции на международной выставке в Москве. По договору о предоставлении образцов продукции на экспозицию его стороны – московский организатор выставки и китайский завод – согласовали применение к правоотношениям сторон, вытекающим из договора, китайского права.

В результате кратковременного резкого изменения напряжения в электрической сети некоторые образцы продукции завода, которые были в этот момент подключены к сети, были повреждены. Организатор выставки отклонил претензию завода о возмещении убытков со ссылкой на форс-мажорный характер скачка напряжения. Завод предъявил соответствующий иск в суд.

В ходе рассмотрения дела перед судом встал вопрос о применимом праве. Истец считал применимым китайское право, ссылаясь на условие заключённого между ним и ответчиком договора об экспозиции. Ответчик полагал применимым российское право, поскольку экспозиция осуществлялась в Москве.

Оцените заявления сторон о применимом праве.

Какое право, на ваш взгляд, должно быть применено судом при рассмотрении спора?

 

Задача 3.

На острове Крит (Греция) произошло дорожно-транспортное происшествие с участием российского и украинского туристов. Оба водителя управляли автомобилями, взятыми напрокат у специализированных компаний. В ходе разбирательства дела греческая полиция посчитала виновником ДТП российского туриста.

Украинский турист предъявил к российскому туристу иск о возмещении убытков, образовавшихся вследствие повреждения арендованного автомобиля и уплаты соответствующей суммы компании, сдавшей автомобиль напрокат. В ходе судебного разбирательства, проводившегося на территории России, стороны договорились о применении к их спору норм российского права.

Какое право должен будет применить суд при вынесении решения по делу?

 

Задача 4.

Китайский завод по производству удобрений сбросил часть отходов производства, которые затем попали в реку Амур. Из-за загрязнения воды у предприятий, производящих сельскохозяйственную продукцию и забирающих для целей сельскохозяйственного производства воду в реке, оказалась повреждена часть урожая.

В ходе рассмотрения иска о возмещении ущерба представители завода заявили, что сброс отходов производства был осуществлён на территории Китая, а также согласован с компетентными властями Китая. Эти обстоятельства, по мнению представителей ответчика, исключает ответственность завода за возникший вследствие сброса отходов ущерб, тем более что в соответствии с положениями китайского права, действие, не рассматривающееся в Китае в качестве противоправного, не рассматривается в качестве такового, даже если оно совершено в другой стране, где оно является противоправным.

Оцените доводы ответчика.

 

Задача 5.

18-летний гражданин Японии, управляя в г. Владивосток (Российская Федерация) автомобилем, принадлежащем его отцу, не имея права на управление транспортными средствами, совершил наезд на торговый павильон, принадлежащий российскому юридическому лицу, чем причинил последнему убытки. По результатам рассмотрения дела компетентными органами власти (государственной инспекцией безопасности дорожного движения) было установлено, что дорожно-транспортное происшествие произошло вследствие нарушения гражданином Японии требований Правил дорожного движения; к нему были применены соответствующие меры административного наказания.

В ходе рассмотрения судом г. Владивосток спора о возмещении убытков представитель ответчика заявил, что как в момент наезда на торговый павильон, так и в момент рассмотрения судом спора причинитель вреда по своему личному закону (японскому праву) не обладал дееспособностью в полном объёме. Указанное обстоятельство, по мнению стороны ответчика, исключает ответственность за причинение вреда имуществу, поскольку гражданская дееспособность определяется в Российской Федерации по личному закону физического лица. В соответствии с положениями японского права гражданская дееспособность в полном объёме возникает у физических лиц после достижения ими возраста 20 лет.

Представители истца полагали, что, поскольку ответчик был привлечён к административной ответственности за нарушение Правил дорожного движения, следствием чего стало причинение вреда имуществу истца, ему было назначено административное наказание, не оспоренное им в установленном порядке, он должен отвечать и за имущественные последствия своих действий.

Оцените доводы сторон. 

 

Задача 6.

Один из образцов российской военной техники, закупленный индийскими вооружёнными силами, во время военных учений повёл себя нештатным образом, вследствие чего индийские военнослужащие, управляющие им, получили повреждения здоровья различной степени тяжести.

Российская компания – производитель военной техники направила в Индию группу своих специалистов для участия в совместной с представителями индийских вооружённых сил комиссии, призванной определить причины и обстоятельства случившегося инцидента. В ходе проведения проверочных мероприятий вследствие нарушения правил безопасности со стороны индийских вооружённых сил на одного из участников российской группы специалистов упала плохо закреплённая металлическая балка. В результате инцидента российскому инженеру была присвоена группа инвалидности, он был вынужден прекратить трудовые отношения с компанией, поскольку не мог более выполнять свои трудовые обязанности.

Компания оплатила возвращение своего бывшего работника в Россию, но отказалась возмещать расходы на лечение и прочие убытки, связанные с потерей трудоспособности. Компания полагала, что, поскольку она не является непосредственным причинителем вреда, а также не допускала никаких нарушений, повлекших за собой повреждение здоровья, нет и оснований возлагать на неё обязанность по возмещению убытков. В судебном заседании представители компании заявили также, что отвечать за причинённый вред должен непосредственный причинитель вреда, и во всяком случае вопросы возмещения вреда должны обсуждаться по праву места причинения вреда, то есть по индийскому праву.

Представитель истца полагал, что в данном случае коллизии законов отсутствуют, вред возник у работника вследствие исполнения им указаний работодателя в рамках трудового договора, соответственно чему вред должен возместить работодатель в рамках трудового законодательства Российской Федерации.

Оцените доводы сторон. 

 

 

Задача 7.

Российский гражданин во время своего визита в Японию приобрёл мотоцикл, произведённый японской фирмой.

Впоследствии, уже в России, в ходе движения на мотоцикле на нём отказали тормоза, что стало причиной дорожно-транспортного происшествия. Виновником дорожно-транспортного происшествия был признан водитель мотоцикла. Также в ходе разбирательства было установлено, что причиной отказа тормозов стал дефект одной детали – элемента тормозной системы, производимой тайваньской фирмой и поставляемый в Японию для производства мотоциклов.

Страховая компания, застраховавшая риск гражданской ответственности водителя мотоцикла и выплатившая соответствующее страховое возмещение, предъявила к тайваньской фирме иск о возмещении убытков в порядке суброгации. Иск был основан на нормах российского права.

Тайваньская фирма, по существу не оспаривавшая наличие производственного дефекта, в своём отзыве иск не признала, указав, что непосредственным причинителем вреда она не является, непосредственно ни водителю мотоцикла, ни страховой компании она ничего не продавала, а отвечать за вред должен японский производитель мотоциклов и не в рамках деликтной ответственности, а в части ненадлежащего исполнения условия договора купли-продажи мотоцикла о качестве последнего. Также фирма не согласилась с подчинением истцом спора российскому праву, указав, что даже если возникший спор квалифицировать как деликтный, к нему должно применяться право страны, в которой имело место действие, послужившее основанием для предъявления требования, то есть тайваньское право как право места производства детали. О том же, что тайваньская деталь впоследствии в составе мотоцикла попадёт в Россию и станет причиной ДТП, ответчик не предполагал и не мог предполагать.

Оцените доводы сторон.

Изменится ли квалификация, если вместо страховой компании соответствующий иск предъявит водитель мотоцикла?

 

Задача 8. 

Российская компания, занимающаяся разработкой и техническим сопровождением многопользовательских компьютерных игр, взаимодействие в которых осуществляется игроками посредством сети Интернет, предъявила требование к российской компании - владельцу т.н. "социальных сетей" и к китайской компании, разрабатывающей компьютерные игры в том же жанре, что и истец.

Основанием требования стал выпуск китайской компанией контрафактной компьютерной игры, в которой используемые текстуры, рисунки, модели и музыкальные заставки были скопированы с аналогичной игры, выпускаемой российской компанией, без соответствующего разрешения. С целью тестирования технических особенностей функционирования своей игры, а также исследования потенциала российского рынка китайская компания заключила с российским владельцем социальных сетей соглашение, в силу которого последний обязался оказывать соответствующие услуги среди участников своих социальных сетей.

Истец требовал взыскать с китайской компании убытки, вызванные недобросовестным использованием элементов игры, а также запретить коммерческое использование игры, произведённой ответчиком. От российского владельца социальных сетей истец требовал прекратить незаконную эксплуатацию игры.

В обоснование своих требований и размера убытков истец ссылался на американское право, утверждая, что большинство игроков находятся на территории США, на этой же территории находятся администрации социальных сетей, с которыми истец уже достиг соглашения об использовании элементов игры среди участников сетей. Незаконное использование китайской компанией элементов игры, разработанной истцом, по его мнению, в первую очередь затронет американских потребителей игры.

Ответчик - китайская компания, в свою очередь, полагала, что к спору должно применяться китайское право, поскольку, если истец полагает, что ответчик причинил ему убытки незаконными действиями, то к спору должно применяться право места причинения убытков. Ответчик же разрабатывал свою игру на территории Китая.

Российский ответчик - владелец социальных сетей полагал, что к требованию, адресованному ему, должно применяться российское право, поскольку тестирование китайской игры планировалось проводить среди подписчиков российской социальной сети, большинство пользователей которой проживают на территории России.

Оцените доводы сторон.

 

Задача 9. 

Гражданин Украины П., проживавший в пригороде Киева в доме, рассчитанном на двух хозяев, уехал на заработки в Россию, заявив, что "скоро вернётся". Его сосед по дому, также гражданин Украины, за свой счёт осуществлял оплату коммунальных услуг, начисляемых на имя П.; также он произвёл капитальный ремонт крыши и установил во всём доме противопожарное оборудование. 

Впоследствии выяснилось, что П. передумал и не собирается возвращаться к месту своего жительства, судьба дома и имущества, оставленного на Украине, его не беспокоит. 

Сосед обратился за помощью к адвокату и предъявил иск к П. в российский суд о взыскании с него всех расходов, которые понёс истец по содержанию имущества П. Также истец потребовал от П. возмещения процентов за пользование чужими денежными средствами и компенсации морального вреда. 

Какое право должен применить суд при вынесении решения? 

 

Задача 10.

Российское юридическое лицо (покупатель) заключило с компанией, созданной в г. Чикаго (штат Иллинойс, США), договор о поставке производственного оборудования. Однако в связи с ошибкой свого работника один из предусмотренных договором платежей был перечислен другой американской компании, находящейся в г. Нью-Йорк, с которой российское лицо также сотрудничает в области получения консультаций по продвижению своих услуг на рынок США.

После выявления ошибки российское лицо потребовало от нью-йоркской компании возвратить полученные денежные средства, ссылаясь на ошибочность их перечисления, а также уплатить проценты за пользование чужими денежными средствами в размере ставки рефинансирования, установленной Банком России. Часть денег компания возвратила, а другую часть возвращать отказалась, поскольку посчитала их оплатой задолженности за оказанные маркетинговые услуги.

Какое право регулирует отношения сторон, возникшие вследствие неосновательного обогащения?

 

Задача 11.

Российская компания (заёмщик)  заключила с группой иностранных банков соглашение о кредитовании. По условиям соглашения сумму кредита предоставлял банк, находящийся в г. Женева (Швейцария), гарантию исполнения предоставлял банк, находящийся в г. Лондон (Великобритания). Соглашением было предусмотрено применение к отношениям сторон шведского права, споры, которые могли бы возникнуть в связи с соглашением, стороны договорились разрешить в арбитраже ad hoc.

После заключения соглашения и получения суммы кредита российскими правоохранительными органами был возбуждён ряд уголовных дел в отношении лиц, входивших в руководство российской компании. В ходе расследования было установлено, что подписание соглашения со стороны представителя заёмщика было осуществлено на иных, гораздо более тяжёлых, условиях, чем оговаривались сторонами в период проведения консультаций. В действиях представителя российской компании правоохранительные органы усмотрели наличие личной заинтересованности.

В связи с этим российская компания обратилась в арбитраж ad hoc с требованием о признании соглашения недействительной сделкой, которое было удовлетворено.

Женевский и лондонский банки, в свою очередь, обратились к российской компании с требованиями о возврате всего полученного ею по соглашению, а также с требованиями о возмещении убытков и уплате процентов. Требования были сформулированы на основании норм шведского права.

В отзыве на исковое заявление российская компания полагала, что в данном случае к спору подлежат применению положения российского права, поскольку неосновательное обогащение, возникшее вследствие признания недействительным соглашения о кредитовании, имеет место на территории России.

Какое право подлежит применению к данным отношениям сторон?

 

Литература к теме

Звеков В.П. Обязательства вследствие причинения вреда в коллизионном праве. М., 2007.

Звеков В.П. Отдельные виды обязательств в международном частном праве. М., 2008.

Добровинская А.В. Ограничение размера возмещаемых убытков в гражданском праве Российской Федерации. М., 2012.

Александрина М.А. Коллизионно-правовое регулирование ответственности по обязательствам из причинения вреда в международном частном праве // Международное публичное и частное право. 2010. № 6.

Иванова Е.А. Международно-правовые аспекты ответственности, наступающей вследствие авиационных происшествий // Журнал российского права. 2002. № 7.

Банковский А.В. Деликтные обязательства в международном частном праве Российской Федерации // Современное право. 2001. № 7.

 

Тема 7.  Права на результаты интеллектуальной деятельности и их защита.

Вопросы для обсуждения:

1.     Понятие интеллектуальной собственности. Территориальный характер авторских прав и прав на изобретения. Защита прав автора и другие аспекты авторского права в МЧП.

2.     Общая характеристика, предмет и сфера применения Всемирной конвенции об авторском праве и конвенции об охране литературных и художественных произведений (Бернская конвенция).

3.     Патентное право. Принципы предоставления правовой охраны изобретениям (полезным моделям, секретам производства) в рамках МЧП. Охрана прав иностранных граждан на изобретение. 

4.     Международные договоры по вопросам изобретений и промышленной собственности. Парижская конвенция  по охране промышленной собственности: предмет регулирования и основные положения.

5.     Условия, порядок регистрации иностранных товарных знаков в РФ и защита российских товарных знаков за рубежом. Правовая охрана фирменных наименований.

6.     Лицензионные договоры и договоры об отчуждении исключительных прав в МЧП.

 

ЗАДАНИЯ

1.     Найдите различия в подходах к нормативному регулированию авторских прав и прав на изобретения в национальном праве? Определите, учитывается ли эта специфика в международных актах.

2.     Составьте список известных вам международных соглашений по вопросам охраны авторских и патентных прав.

3.     Укажите слабые, на ваш взгляд, места в международном регулировании в области защиты прав авторов (изобретателей) и предложите своё решение выявленных проблем.

 

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

Гражданин Грузии, постоянно проживающий в г. Москва (Российская Федерация), написал и опубликовал в России научно-фантастический роман на русском языке.

В соответствии с правом какого государства данное литературное произведение будет охраняться в России?  

Будет ли предоставлена охрана правам автора данного произведения на территории Грузии?

 

Задача 2.

В 1946 году американский автор опубликовал в США цикл фантастических произведений на английском языке. Эти рассказы получили определённую популярность в мире и с согласия автора были переведены на французский и испанский языки и опубликованы в ряде европейских государств.

В 2013 году гражданин России перевёл эти рассказы на русский язык и опубликовал их в России под именем американского автора. В качестве автора перевода гражданин России указал себя.

Наследники американского автора предъявили в России иск в суд к гражданину России, опубликовавшему произведения без их согласия, и к издательству, с требованиями прекратить дальнейшее нарушение авторского права, возместить убытки в размере полученной автором и издательством прибыли от продажи контрафактных изданий, а также компенсировать полученный моральный вред. Свои требования истцы основывали на положениях американского права (права штата Вирджиния, где впервые были опубликованы оригинальные произведения).

Ответчики не признали требований истца. Они полагали, что поскольку произведения были впервые созданы до присоединения России (в лице её правопредшественника СССР) к международным соглашениям об охране авторского права, то на территории России в настоящий момент эти произведения не подлежат правовой охране.

Оцените доводы сторон. 

 

Задача 3.

Подданный Великобритании в 2011 году опубликовал у себя на родине сборник детских сказок. Гражданин России без согласия автора осуществил перевод этих сказок, их адаптацию для российских детей и запустил на одной из российских радиостанций для детей цикл передач, в каждой из которых читал одну из переведённых и адаптированных им сказок, без упоминания имени английского автора.

Автор предъявил иск в российский суд к ведущему передачи и радиостанции с требованиями запретить дальнейшую передачу в эфир его сказок, а также взыскать с ответчиков незаконно полученные ими доходы и компенсацию морального вреда.

Оцените перспективы дела.

 

Задача 4.

По заказу французской компании – издателя и разработчика компьютерных игр группа авторов создала концепцию альтернативного мира, по мотивам которого компания планировала издать ряд игр. Концепция включала в себя географическое описание местности, описание населяющих её народностей, взаимоотношения их друг с другом, свойства, присущие индивидам каждой из народностей и т.п. Компьютерные игры с использованием данной концепции планировалось выпускать преимущественно для потребителей, проживающих в Западной Европе и США.

Российская компания – разработчик компьютерных игр творчески модифицировала концепцию игрового мира. Так, были изменены географические названия, свойства некоторых растений, добавлена новая народность – инопланетяне. По мотивам такой модификации российская компания выпустила компьютерную игру, рассчитанную преимущественно для потребителей, проживающих на территории России и стран СНГ. Модификация игрового мира и его коммерческое использование было осуществлено без согласия французской компании.

Имеет ли место в данном случае нарушение прав французского издателя?

 

Задача 5.

Литературное произведение французского автора перешло во Франции в общественное достояние ввиду истечения установленного во Франции 50-летнего срока охраны.

Российское издательство осуществило без согласия наследников автора перевод и издание данного литературного произведения на территории России.

Наследники французского автора обратились к российскому издателю с претензией, в которой указали, что несмотря на истечение срока охраны авторских прав во Франции, российским законодательством установлен более длительный срок охраны – 70 лет, который на момент издания произведения не истёк. Издатель не согласился с такой позицией, указав, что правовая охрана произведения является единой и неделимой; прекращение охраны в стране, по закону которой охрана возникла, с необходимостью означает прекращение охраны в принципе.

Оцените доводы сторон. 

 

Задача 6.

Гражданин России предложил новый способ промышленной очистки золота и опубликовал свои выводы в научном журнале. Позднее учёный получил патент на своё изобретение в российском патентном ведомстве.

Американская золотодобывающая компания заинтересовалась выводами российского учёного. Проведя ряд промышленных испытаний, инженеры компании убедились в том, что новый способ, предложенный российским учёным, эффективнее и дешевле, чем применяемые в промышленности. В дальнейшем компания начала применять данный метод в промышленном производстве. Согласия от российского изобретателя компания не получала.

Узнав о применении своей методики американской компанией, российский изобретатель потребовал прекращения использования методики в деятельности компании, а также потребовал возмещения убытков, исчисленных в размере дополнительной прибыли, полученной компанией в связи с использованием методики. Требование было заявлено в американский суд.

В суде компания заявила о своём несогласии с требованиями, ссылаясь на то, что соответствующая методика ею используется только на территориях США и Канады. Патентные ведомства этих стран не выдавали патента на изобретение и не предоставляли правовой охраны истцу. Представители истца заявили, что первоначальное опубликование результатов научных исследований было осуществлено на территории РФ, также патентным ведомством РФ истцу был выдан патент на изобретение. Место, где осуществляется нарушение прав истца, по мнению его представителей, правового значения иметь не должно.

Оцените доводы сторон. 

Задача 7.

Американская компания Little One, Inc., занимающаяся производством и продажей автомобильных шин на территории США, в процессе расширения географии своего присутствия открыла представительство в г. Москва (Российская Федерация).

С целью привлечения клиентов, проведения мероприятий, направленных на стимулирование спроса на свою продукцию, информирования возможных клиентов о своей деятельности представительство компании решило зарегистрировать специальное имя в сети Интернет. Однако в процессе регистрации имени домена компания обнаружила, что наименование www.littleone.ru уже зарегистрировано коммерческой организацией, располагающейся в г. Санкт-Петербург (Российская Федерация). Организация не размещала на сайте никакой полезной информации, а на запрос американской компании предложила ей выкупить права на использование имени домена.

Представительство американской компании предъявило требование к организации об устранении препятствий в использовании своего наименования в сети Интернет. В обоснование своего иска компания указала, что всеобщая регистрация всех доменных имён производится американской неправительственной организацией, и к отношениям, возникающим в связи с использованием доменных имён в Интернете, подлежит применению американское право. Его положения запрещают препятствовать в использовании доменного наименования лицу, законно владеющему соответствующим коммерческим обозначением, а также препятствуют извлекать прибыль из такого рода недобросовестных действий.

В отзыве на  исковое заявление ответчик отметил, что, в отличие от законодательства США, российское право не содержит определения понятия «домен в Интернете» и поэтому само по себе наименование домена в России не подлежит правовой охране.

Также ответчик указал, что зарегистрировал за собой данное наименование ранее, чем американская компания создала своё представительство в России, и с целью организовать некоммерческий интернет-сайт, посвящённый проблемам семьи и детей, однако до настоящего времени не реализовал свои намерения в силу отсутствия достаточных денежных средств.

Оцените доводы сторон.

 

 

Задача 8.

Финская компания, образованная в 1964 году и занимающаяся изготовлением и продажей собственной марки обуви, в 2011 году создала представительство на территории Российской Федерации с целью выхода на российский рынок. Впоследствии выяснилось, что под фирменным наименованием, аналогичным финской компании, в России в 2003 году образовано и действует российское юридическое лицо, осуществляющее деятельность по закупке обуви в Турции и Китае и дальнейшей её продаже в России.

Российское юридическое лицо, полагая, что её исключительное право на фирменное наименование оказалось нарушенным финской компанией, обратилось в суд с требованиями о запрещении дальнейшего использования фирменного наименования и о возмещении причинённых убытков. Финская компания требований не признала.

Как суду следует разрешить дело?

 

Международные акты

Конвенция по охране промышленной собственности. Париж, 1883. // Закон. 1999. № 7.

Конвенция, учреждающая Всемирную Организацию Интеллектуальной Собственности. Стокгольм, 1967. // СПС "Консультант Плюс"

Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений. Берн, 1886 // Бюллетень международных договоров. 2003. № 9.

Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм. Женева, 1971 // Бюллетень международных договоров. 1999. № 8.

Всемирная конвенция об авторском праве. Париж, 1971 // Международные нормативные акты ЮНЕСКО. М., 1994.

 

Литература к теме

Рахматулина Р.Ш. Договор в авторском праве с участием иностранных лиц. М., 2011.

Пирогова В.В. Исчерпание интеллектуальных прав и параллельный импорт. М., 2008.

Жданов В.А. Регулирование использования аудиовизуальных произведений по праву ВТО // Международное публичное и частное право. 2013. № 2.

Канашевский В.А. Коллизионное регулирование лицензионных договоров в России и зарубежных странах // Журнал российского права. 2013. № 2.

Пирогова В.В. Принцип территориальности исключительных прав. // Московский журнал международного права. 2011. № 4.

Леонов А. Товарный знак и защита интеллектуальной собственности // Юрист. 2010. № 12.

 

 

Тема 8.  Вопросы семьи и брака с иностранным элементом.

 

Вопросы для обсуждения:

 

  1. Условия применения коллизионных норм к семейным отношениям.
  2. Правовое регулирование заключения и расторжения брака с участием иностранных граждан и лиц без гражданства.
  3. Коллизионные вопросы регулирования личных неимущественных и имущественных отношений между супругов, осложненных иностранным элементом.
  4. Регулирование личных неимущественных и имущественных отношений родителей, детей и других членов семьи при наличии иностранного элемента.
  5. Особенности усыновления российских детей иностранными гражданами и лицами без гражданства.

 

ЗАДАНИЯ

1.  Составьте модель брачного договора для супругов, один из которых гражданин Испании, а другой гражданин ЮАР. Предусмотрите в брачном договоре условие о применимом праве.

2.  Подготовьте соглашение о порядке общения с ребенком при условии, что родители и ребенок граждане Литвы, но мать и ребенок постоянно проживают в Финляндии, а отец в России.

3.  Дайте характеристику каждой коллизионной норме в разделе VII Семейного кодекса РФ с точки зрения их отнесения к классификациям коллизионных норм. Выявите,  какие виды коллизионных норм наиболее часто встречаются в семейном праве и объясните почему.

 

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

Четырнадцатилетняя гражданка России выехала вместе с отцом, сотрудником российского посольства в Грецию, в Афины. Там она познакомилась с моряком, гражданином Португалии, который предложил ей выйти за него замуж. Они обратились в соответствующий государственный орган Греции с заявлением о регистрации брака.

При этом к условиям заключения брака  между иностранными гражданами согласно греческому законодательству применяется право страны, гражданства каждого из вступающих в брак. Чиновник в Греции, принимая их заявление, объяснил, что нормы португальского права о требованиях к вступлению в брак у него есть, а российского права – нет, но он сомневается в допустимости заключения брака в 14 лет. Девушка утверждала, что она проживает на территории Белгородской области, где принят закон, снижающий брачный возраст до 14 лет. Чиновник предложил представить ему документ, заверенный установленным образом соответствующим органом в России, о возможности для нее заключать брак.

Как должны применяться нормы законодательства РФ, учитывая, что в России несколько уровней законодательства?

Каким образом  устанавливается, на какой круг лиц распространяются нормы законодательства субъектов РФ?

Какой документ должна представить девушка для заключения брака в Греции?

 

Задача 2.

В отдел ЗАГС Центрального района г. Воронежа с заявлением о регистрации брака обратились граждане Финляндии. Они представили надлежащим образом оформленные документы, позволяющие определить их возраст, дееспособность, отсутствие родства.

 Однако в числе представленных документов была выписка из приходской книги о совершении бракосочетания  по католическому обряду в небольшом итальянском поселке. При этом заявители утверждали, что не рассматривают это как настоящий брак, поскольку сами они не католики, к тому же они не уверены, что религиозный брак будет признан в Финляндии, гражданами которой они являются, и в Росси, где намерены постоянно проживать. Они выразили желание вступить в брак в светской форме, которая признается во всех государствах..

Должен ли орган ЗАГС зарегистрировать такой брак?

Признаются ли в РФ браки, совершенные за рубежом по религиозному обряду?

Допустимо ли заключать брак на территории России и в светской, и в религиозной форме?

 

Задача 3.

Гражданин Франции обратился в российский суд с требованием о признании недействительным брака, заключенного отделом ЗАГС Ленинского района г. Воронеж без согласия и участия родителей супруга. Возражая против иска, ответчица – российская гражданка сослалась на то, что российское право не ставит условием заключения брака согласие родителей брачующегося, также как не предусматривает их участие в совершении акта регистрации брака.

Какое право подлежит применению при решении спора?

 

Задача 4.

В районный суд г. Воронежа обратилась гражданка РФ Симонова К.И. с требованием к своему бывшему мужу гражданину Грузии о взыскании алиментов на общего несовершеннолетнего ребенка. При этом она ссылалась на нормы Семейного кодекса РФ об алиментах.

В судебное заседание ответчик не явился, но прислал письменные возражения, где отмечал отсутствие компетенции российского суда на рассмотрение данного дела, а также указывал на то, что применимым правом в этом случае должно быть право Грузии. Свои возражения он основывал на нормах грузинского коллизионного права и договоре между РФ и Республикой Грузия о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1995 г.

Должен ли российский суд прекратить производство по данному делу?

Нормы семейного законодательства какой страны должны применяться при взыскании алиментов в этом случае?

 

Задача 5.

В юридическую консультацию обратился гражданин Объединенных арабских      эмиратов, обучающийся в одном из российских университетов. Он хотел выяснить какова будет юридическая судьба двух заключенных им у себя на родине браков на территории России.  Его также интересовало, в чем заключается процедура «признания брака» в соответствии со ст. 158 СК РФ и может ли Россия, признав его браки, заключенные на родине, отменить признание после приобретения им российского гражданства.

Какую консультацию можно дать в этом случае?

К компетенции каких органов относится вопрос признания браков, заключенных за рубежом?

В чем различия в основаниях для признания брака, заключенного на территории иностранного государства, для российских и иностранных граждан?

Будут ли две жены гражданина ОАЭ наследниками по закону первой очереди, если наследство откроется в России?

 

Задача 6.

Супруги Ибрагимовы, граждане Туркменистана, обратились в отдел ЗАГС Липецкой области с совместным заявлением о расторжении брака, заключенного ими в Иране в 2005 г.

Общих несовершеннолетних детей у них не было, поэтому они полагали, что могут в административном порядке расторгнуть свой брак. Однако в беседе с сотрудником органа ЗАГС они сообщили, что у Ибрагимова две жены и причиной расторжения брака является конфликт между первой и второй женой. Орган ЗАГС со ссылкой на ст. 160 СК РФ и на оговорку о публичном порядке отказал в регистрации расторжения брака, полагая, что данный брак является на территории России ничтожным и не требует расторжения.

Есть ли основания для обжалования такого отказа органов ЗАГС в судебном порядке?

В каком случае должны применяться нормы об оговорке о публичном порядке?

 

Задача 7.

Студентка РУДН  Исаева К. вышла замуж за своего однокурсника гр-на Франции Жерара Перье. Брак был зарегистрирован в г. Москва. Супруги заключили брачный договор, по условиям которого добрачное имущество Ж. Перье переходило в общее супружеское имущество, он также обязывался выплачивать жене содержание в размере 300 евро в месяц как в период брака, так и после его расторжения, если инициатором развода будет муж. Стороны также определили, что в случае спора к правам и обязанностям из брачного договора будет применяться законодательство Франции. Брачный договор был удостоверен нотариально.

Спустя пять лет, Исаева обратилась в российский суд с иском к мужу о взыскании 18 000 евро, как задолженности по содержанию, а также процентов за пользование денежными средствами, предусмотренных ст. 395 ГК РФ.

Ответчик в судебном разбирательстве заявил, что все это время они с женой проживали совместно, вели общее хозяйство, сообща расходовали деньги, которые он зарабатывал. В этой связи, он считает, что надлежаще выполнял обязанность по содержанию жены. К тому же он полагает, что суд должен разрешать данный спор на основе французского семейного законодательства, так как есть оговорка в брачном договоре о применимом праве.

Могут ли стороны в брачном договоре выбрать право, подлежащее применению к их правам и обязанностям? Определены ли дополнительные условия для выбора применимого права в этом случае?  Законодательством какой страны  руководствуется суд в отсутствии выбранного сторонами права?

Допустимо ли за неисполнение обязанности из брачного договора применять нормы гражданского законодательства об ответственности?

 

Задача 8.

Российский суд вынес решение об усыновлении шестилетнего мальчика добропорядочной и обеспеченной супружеской парой из Швеции. Судебное решение вступило в силу, супруги с мальчиком выехали в Швецию и обратились в установленном порядке за признанием решения российского суда об усыновлении. Однако процедура признания затянулась, и один из супругов скоропостижно умер от полученной им в автокатастрофе травмы. Второй супруг обратился с заявлением о принятии наследства от своего имени и от имени усыновленного ребенка, считая, что ребенок является наследником по закону. Однако в Швеции усомнились в возможности усыновленного мальчика наследовать имущество усыновителя, считая, что не признанное на их территории решение суда не породило еще никаких правовых последствий.

Сможет ли в этом случае усыновленный мальчик получить наследство?

Что является моментом установления правовой связи между усыновителем и усыновленным при международном усыновлении?

 

Международные акты

О правах ребенка: конвенция. Принята Генеральной Ассамблеей ООН 20 ноября 1989 г. // Советский журнал международного права. 1991. № 2.

Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. Заключена на заседании Совета глав государств СНГ в г. Минске 22 января 1993 г. // СЗ РФ. 1995. № 17. Ст. 1472.

О гражданстве замужней женщины: конвенция. Принята Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН в г. Нью-Йорке 29 января 1957 г. // Международная защита прав и свобод человека. Сборник документов. М.: Юридическая литература, 1990. С. 337 – 341.

 

Литература к теме

Афанасьева И.В. Особенности правового регулирования заключения брака в законодательстве зарубежных стран // Семейное и жилищное право. 2005. №2.

Бахин С.В. Правовая помощь и правовые отношения по гражданским и семейным делам: корректировка регламентации в рамках СНГ (Кишиневская конвенция 2002 г.) // Журнал международного частного права.  2005. - №4(50).

Бородич К.Ю. Усыновление детей - граждан России - иностранным гражданами / К.Ю.Бородич.  М.: Компания Спутник+, 2005.

Кустова В.В. Некоторые аспекты законодательства об усыновлении в странах СНГ и Балтии //Журнал российского права. 2003. №6.

Малкин О.Ю. Коллизионное регулирование личных неимущественных и имущественных прав и обязанностей супругов // Право и образование. 2007. № 9.

Малкин О.Ю. Некоторые аспекты выбора применимого права к соглашениям в семейно-правовой сфере / О.Ю. Малкин // Нотариус. 2006. № 2.

Марышева Н.И. Вопросы международной подсудности дел о расторжении брака  // Журнал российского права. 2007. № 7.

Матвеева Н.А. О расторжении брака в Российской Федерации, Республике Беларусь и в Украине // Современное право. 2005. №8.

Матвеева Н.А. Правовые аспекты заключения брака в России, Украине и Беларуси // Семейное и жилищное право. 2005. №2.

Низамиева О.Н. Имущественные соглашения супругов в зарубежном праве // Семейное и жилищное право. 2004. № 3.

Рубанов А.А. Генетика и правовые вопросы материнства в законодательстве и судебной практике стран Запада.  М., 1998.

Федосеева Г.Ю. Взгляд на проблему международного усыновления с точки зрения международного частного права // Lex Russica. -2006.-№2.-С.397-412.

Федосеева Г.Ю. Институт императивных норм и применение ст.1192 ГК РФ к брачно-семейным отношениям по аналогии закона // Lex Russica.  2005.  №2.

Федосеева Г.Ю. Признание браков, заключаемых гражданами Российской Федерации за пределами Российской Федерации // Современное право. 2002. №7.

Шерстнева Н.С. Особенности усыновления детей при наличии иностранного элемента // Законность. 2006.  №12.

 

Тема 9.  Коллизионно-правовое регулирование наследственных отношений.

Вопросы для обсуждения:

1. Наиболее распространенные коллизии в наследственном праве.

2. Международные договоры в области наследования.

3. Основные коллизионные привязки в регулировании наследственных отношений.

4. Вопросы юрисдикционной защиты наследственных прав российских граждан за рубежом и иностранных граждан в Российской Федерации.

 

ЗАДАНИЯ

1.  Объясните, почему норма ч. 2 ст. 1224 ГК РФ называется множественной коллизионной нормой. Изобразите схематично алгоритм применения данной коллизионной нормы.

2.  Объясните, какой смысл вкладывает законодатель в следующие категории наследственного коллизионного права:

- последнее место жительство наследодателя;

- способность лица к составлению и отмене завещания;

- государственный реестр РФ.

Какими документами и в каком порядке могут подтверждаться приведенные категории в суде РФ?

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

 

В Центральный районный суд г. Воронеж обратились две гражданки Египта с иском к российской гражданке о разделе наследства, оставшегося после смерти их общего супруга – подданного Иордании.

При каком условии спор о наследстве с участием иностранных граждан будет рассмотрен российским судом;

Какое право подлежит применению при решении спора о наследстве в российском суде?

Повлияет ли на решение спора место заключения брака?

Изменится ли решение задачи, если спор будет рассмотрен в суде Египта?

Будут ли признаны права на наследство второй супруги – гражданки Египта?

Как решится спор, если в ходе рассмотрения спора будет установлено, что ответчица к моменту рассмотрения спора приобрела гражданство Египта, отказавшись от российского гражданства?

 

Задача 2.

После смерти гражданина Эстонии открылось наследство, права на которое было заявлено в российском суде бывшим гражданином России, ранее усыновленным наследодателем. Остальные наследники – дети наследодателя от первого брака, проживающие в США, и пережившая супруга, проживающая в г. Петербурге (Россия), оспорили права истца на наследство, ссылаясь на то, что усыновление имеет пороки и совершено в нарушение законодательства России.  

Какое право подлежит применению при разрешении спора?

 

Задача 3.

После смерит гражданина Латвии, постоянно проживавшего во Франции, осталось имущество, как движимое, так и недвижимое, расположенное в нескольких странах, включая Россию. Наследников ни по закону, ни по завещанию у умершего не обнаружилось.

Как определяется судьба имущества лица в отсутствие наследников по правопорядку разных стран?

Какое право определит судьбу имущества в рассматриваемом случае?

Имеются ли правила, разрешающие коллизии относительно выморочного имущества? Где они помещены?

Зависит ли решение коллизионной проблемы от состава имущества?

 

 

 

 

Задача 4.

По легенде, перед своим арестом и заточением в Петропавловскую крепость в 1723 году гетман Полуботок успел передать на хранение банку Англии 200 тысяч золотых монет под 7,5 % годовых.

В завещании, Полуботок якобы завещал 80 % золота на будущее независимой Украины, а остальные — своим правопреемникам. Безуспешные попытки вернуть «золото Полуботка» предпринимались с начала прошлого столетия, когда в 1908 году Министерство иностранных дел России выписало ордер на расследование российскому консульству в Лондоне и продолжаются по настоящее время.

Оцените с коллизионной и материально-правовой точек зрения отношения, которые могли бы возникнуть в случае, если бы предание о «золоте гетмана» нашло свое документальное подтверждение.

 

Задача 5.

Отдыхающая в Болгарии российская гражданка Скворцова, почувствовав сильное недомогание, составила завещание, в котором указала, что все вопросы наследования на случай ее смерти следует решать по праву Болгарии. Собственно распределения имущества между наследниками в завещании отсутствовало. Завещание было оформлено по правилам болгарского законодательства.

Будет ли такое завещание действительно в РФ?

Право какой страны будет определять в этом случае действительность завещания?

Вправе ли завещатель выбирать право, подлежащее применению к наследственным отношениям?

Измениться ли решение, если в завещании будут указаны наследники и оно будет содержать правила распределения наследственного имущества?

 

Задача 6.

Бизнесмен из Эфиопии, постоянно проживающий в Белоруссии, отправился с друзьями на сафари уик-энд в Африку. Во время охоты произошел несчастный случай, его укусила ядовитая змея. Понимая, что умирает, он продиктовал друзьям завещание, которое подписал собственноручно и приложил отпечаток своего пальца, вымазав его углем.

После его смерти члены семьи обратились в Белоруссии к нотариусу и представили завещание, переданное им товарищами наследодателя. Последние готовы были засвидетельствовать подлинность завещания и то, что завещатель, хоть и страдал физически, был в здравом рассудке.

По праву какой страны определяется завещательная способность, требования к форме и содержанию завещания?

Отличаются ли коллизионные наследственные нормы в законодательстве Белоруссии и России?

 

Международные акты

Конвенция, предусматривающая единообразный закон о форме международного завещания. 1973 г. // СПС "Консультант Плюс"

Конвенция о коллизии законов, касающихся формы завещательных распоряжений. 1961 г. // Международное частное право. Сборник документов. М., 1997.

Литература к теме

Абраменков М.С. Наследование как разновидность универсального правопреемства: теоретические и практические проблемы в аспекте международного частного права // Журнал российского права. 2007. № 11.

Дударев А.В.Хамидуллина А.А. Международные аспекты реализации права на наследование имущества // Наследственное право. 2008. № 4.

Карецкий Д.Н. Международное наследование в российском нотариате // Нотариус. 2007. № 5.

Максимов Д.М. Признание трастов как формы международного наследования в России // Нотариус. 2008. № 5.

Мартынова Е.А. Вопросы наследования в международном частном праве: теория и практика // Международное частное, торговое и таможенное право. 1999. № 1.

Медведев И.Г. Международное наследование в нотариальной и судебной практике // Закон. 2006. Октябрь.

Наследование по закону и по завещанию в законодательстве европейских континентальных государств // Основные институты гражданского права зарубежных стран. Сравнительно-правовое исследование. Рук. Авт. Колл. В.В.Залесский. М.: НОРМА, 2000. 

Паско С. Международное наследование // Нотариальный вестник. 2014. № 1

Рубанов А.А. Заграничные наследства (отношения между социалистическими и капиталистическими странами). М., 1975.

Швыдак Н.Г. Международная унификация норм в семейном и наследственном праве // Советский ежегодник международного права. 1987. М.: Наука, 1988.

 

 

Тема 10. Урегулирование и разрешение споров с иностранным элементом.

Занятие 1. Международный гражданский процесс.

 

Вопросы для обсуждения:

1.     Гражданская процессуальная правоспособность и дееспособность иностранных граждан, иностранных и международных  организаций. Процессуальные права и обязанности иностранных лиц.

2.     Иски к иностранным государствам и международным организациям. Понятие и виды юрисдикционного иммунитета.

3.     Подсудность дел с участием иностранных лиц судам в Российской Федерации.

4.     Судебные поручения. Признание документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств.

5.     Признание и исполнение решений иностранных судов.

6.     Признание и исполнение решений иностранных третейских судов (арбитражей).

 

ЗАДАНИЯ

1. Подготовьте проект пророгационного соглашения в соответствии с процессуальными нормами РФ.

2. Проанализировав нормы о судебных поручениях, подготовьте текст судебного поручения по допросу свидетеля, находящегося за рубежом.

3. Подготовьте мотивированное заявление в суд о признании и приведении в исполнение иностранного судебного решения.

 

ЗАДАЧИ

 

Задача 1.

Гражданин России Н. обратился в районный суд с исковым заявлением к авиакомпании «Эйрфранс» с иском о защите права на изображение и требованием о компенсации морального вреда в размере 300 000 тысяч рублей.

В иске излагалось, что когда Н. летел рейсом данной авиакомпании из Москвы в Париж, его без разрешения сфотографировал бортпроводник, а на обратном пути Н. увидел свое фотоизображение на рекламных плакатах авиакомпании, развешанных в аэропорту Домодедово. Причем на фотографии Н. ест завтрак в самолете и выглядит крайне неопрятно с набитым ртом, с крошками на губах. Под изображением Н. на плакате значится надпись «вот наш счастливый пассажир», которую Н. считает издевательством.

В предварительном судебном заседании представитель авиакомпании заявил, что дело не подсудно судам в России, поскольку стороны договорились о том, что все споры связанные с перевозкой пассажиров рейсами авиакомпании «Эйрфранс» будут рассматриваться в судах Франции. В подтверждении этого он представил авиабилет, на обратной стороне которого мелким шрифтом было напечатано пророгационное соглашение. Представитель авиакомпании пояснил, что авиабилет является подтверждением договора перевозки пассажира, в нем фиксируются все существенные условия этого договора, в том числе условие о подсудности.

Истец утверждал, что никакого соглашения об изменении подсудности он не заключал, даже не видел обратную сторону билета. К тому же, его юрист заверил, что требования по поводу договоров перевозки относятся к исключительной подсудности судов РФ, если перевозчик находится в России. Поскольку авиабилет он приобретал у представительства «Эйрфранс» в РФ, то местом нахождения перевозчика следует считать Россию.

Подсуден ли данный спор судам Российской Федерации?

Какие требования предъявляются к форме и содержанию пророгационного соглашения?

 

Задача 2.

К адвокату за консультацией обратилась гражданка России Ф., желающая расторгнуть брак с гражданином Германии. Она рассказала, что брак был заключен в г. Бремен (Германия), где супруги и проживали совместно  1,5 года. Муж Ф. настаивал на том, чтобы она получила немецкое гражданство, родила ему детей и не думала о возвращении в Россию. Однако Ф. желала вернуться на родину, где имела больше возможностей реализовать себя в профессии и имущественно не зависеть от супруга.

Не придя к согласию с супругом, она уехала в Россию и обратилась в суд с заявлением о расторжении брака. Заявление принято к производству. Суд направил  супругу Ф. извещение о времени и месте судебного разбирательства, но вместо ответа из Германии пришел документ о том, что в немецком суде слушается дело по иску супруга Ф. о признании их брака недействительным по мотиву фиктивности.

Какое разъяснение по данному вопросу должен дать адвокат?

Каковы последствия одновременного рассмотрения данных дел в судах России и Германии?

Как должен будет поступить российский суд, если данный брак признают недействительным в Германии?

Есть ли основания у российского суда для прекращения производства по делу?

 

Задача 3.

П. обратилась к мировому судье судебного участка N 208 Центрального района Санкт-Петербурга с иском к Генеральному Консульству Украины в Санкт-Петербурге об истребовании денежных сумм.

В иске она указала, что 20 января 2011 г. она обращалась в Консульство с целью легализации документов (свидетельства о браке, свидетельства о рождении, свидетельства о расторжении брака). За услуги по легализации документов ею было оплачено через отделение Сбербанка 4 000 руб., квитанции были представлены в Консульство. 11 августа 2011 г. вице-консул Самойлова И.Е. возвратила ей документы, сообщив, что их легализация в Консульстве невозможна, для их легализации необходимо ехать в г. Киев. Поскольку после неоднократных обращений денежные средства, уплаченные Консульству за услуги, которые не были оказаны, не были возвращены, П. просила взыскать в ее пользу с Генерального Консульства Украины в Санкт-Петербурге 4000 руб., расходы на представителя в размере 15 000 руб., уплаченную государственную пошлину, а также 10.000 рублей в качестве компенсации морального вреда.

Решением мирового судьи судебного участка N 208 Центрального района Санкт-Петербурга от 13 мая 2012 г. исковые требования П. удовлетворены частично. С Генерального Консульства Украины в Санкт-Петербурге в пользу П. взыскано 19 000 рублей и сумма государственной пошлины. В части компенсации морального вреда в удовлетворении иска отказано.

Ответчик обжаловал решение мирового судьи, ссылаясь на следующие обстоятельства. Во-первых, иск подан к иностранному государству – Украине, без получения его согласия в установленной форме. Украина пользуется судебным иммунитетом и в деле не имеется доказательств ее отказа от иммунитета против предъявления иска. Во-вторых, при возбуждении на основании вынесенного решения мирового судьи исполнительного производства, будут производиться действия принудительного характера против имущества Консульства и, следовательно, государства Украины, что будет противоречить международным договорам и принципам международного права. В-третьих, в отзыве на исковое заявление, поданном Генконсульством  мировому судье, были детально изложены возражения по существу заявленных требований. Приведенные доводы не препятствуют обращению заявительницы в МИД РФ для разрешения конфликта по дипломатическим каналам или обращению в национальный суд Украины.

В связи с изложенным, представитель Генерального Консульства Украины в Санкт-Петербурге просил отменить решение мирового судьи и прекратить производство по данному  делу.

Есть ли в данном случае основания для отмены решения мирового судьи?

Определите понятие юрисдикционного иммунитета иностранного государства. Какой вид юрисдикционного иммунитета (абсолютный или функциональный) предусмотрен в ГПК РФ?

Какие требования предъявляются для выражения согласия иностранного государства на рассмотрение дела в суде РФ или для отказа от иммунитета?

Означает ли отказ иностранного государства от иммунитета против предъявления иска автоматический отказ от иммунитета против обеспечительных мер и принудительного исполнения судебного решения?

 

Задача 4.

Решением суда города Вильгельмсхафен (Германия) был расторгнут брак между гражданами Российской Федерации Л. и М., проживавшими на момент рассмотрения данного дела на территории Германии.

Л. обратилась в компетентный суд Российской Федерации с возражениями относительно признания на территории Российской Федерации решения иностранного суда, которое не подлежало принудительному исполнению.

В обоснование возражений Л. сослалась на то, что решение суда Германии не содержит отметки о вступлении его в законную силу, так как имеющаяся на нем пометка "решение обнародовано" не тождественно понятию "вступило в законную силу". Кроме того, в силу ст. 160 Семейного кодекса Российской Федерации расторжение брака должно было производиться в соответствующем консульском учреждении Российской Федерации.

Свои возражения Л. также основывала на том, что копия решения германского суда для исполнения в судебные и иные инстанции Российской Федерации не поступала.

Рассматривая возражения Л. против признания решения суда города Вильгельмсхафен (Германия), российский суд пришел к выводу об отсутствии предусмотренных законом оснований для отказа в признании на территории Российской Федерации не подлежащего принудительному исполнению решения иностранного суда. Из материалов дела следовало, что именно Л. обратилась в суд города Вильгельмсхафен с иском к супругу М. о расторжении брака, хотя стороны вправе были обратиться в консульское учреждение Российской Федерации в Германии, так как несовершеннолетних детей от брака они не имеют, спора о разделе совместно нажитого имущества между ними не возникло, и супруг дал согласие на расторжение брака.

Определите, какие суды Российской Федерации компетентны рассматривать дела о признании иностранных судебных решений?

Каковы порядок и основания признания в РФ иностранных судебных решений, не требующих принудительного исполнения?

Имеют ли правовое значение возражения заявителя Л. для разрешения вопроса о признании на территории Российской Федерации указанного в задаче решения суда?

 

Задача 5.

Грузинский бизнесмен Ш. обратился в российский суд с ходатайством о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации заочного решения Потийского городского суда Грузии, вступившего в законную силу, о взыскании ущерба с должника М., проживающего на территории Российской Федерации.

К ходатайству он приложил заверенную копию решения  грузинского суда; договоры и иные документы, свидетельствующие о наличии задолженности у М. и длительной просрочки исполнения им договорных обязательств; претензии и письма, которыми стороны обменивались до судебного разбирательства, где Ш. ставил М. в известность, что намерен обратиться в суд и взыскать долг в полном объеме.

Заявитель указывал, что Российская Федерация и Грузия являются участниками Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г., вступившей в силу для Российской Федерации 10 декабря 1994 г., для Грузии - 11 июля 1996 г. В соответствии со ст. ст. 53 и 54 Конвенции суд, рассматривающий ходатайство о признании и разрешении принудительного исполнения решения, ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные Конвенцией, соблюдены.

При рассмотрении ходатайства российский суд посчитал необходимым установить, был ли ответчик М. надлежащим образом извещен о месте и времени судебного разбирательства, своевременно ли ему был вручен вызов в суд. В материалах дела отсутствовали документы, подтверждающие извещение ответчика. Из пояснений заявителя Ш. следовало, что ответчика грузинский судья извещала по телефону, а также путем пересылки по факсу в его офис определения о назначении судебного разбирательства. По мнению заявителя Ш., ответчик был прекрасно осведомлен о судебном процессе.

Российский суд отказал в выдаче разрешения на принудительное исполнение заочного решения Потийского городского суда Грузии на территории Российской Федерации, поскольку счел ненадлежащим вызов ответчика в грузинский суд.

Оцените действия российского суда.

Каковы требования, предъявляемые к ходатайству о разрешении принудительного исполнения решения иностранного суда? Какие документы следует приложить к такому ходатайству?

Какие основания предусматриваются в Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г для отказа в выдаче разрешения на принудительное исполнение иностранных судебных решений?

Отличаются ли основания для отказа, предусмотренные в Конвенции, от оснований, установленных в ГПК РФ по данному вопросу?

Опишите порядок вручения соответствующих извещений и вызова в суд иностранного государства.

 

Задача 6.

В 1992 году постановлением районного суда г. Витебска Республики Беларусь с белорусского гражданина Н. в пользу российской граждански К.  были взысканы алименты на содержание общих несовершеннолетних сыновей (1983 года рождения и 1986 года рождения) в размере 1/3 части всех видов заработка ежемесячно, но не менее 1/2 минимального заработка в Республике Беларусь, начиная с 26 июня 1992 г. и до их совершеннолетия.

В 2010 году К. обратилась в областной суд Орловской области (Россия) с ходатайством о признании и разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации постановления белорусского суда.

Определением Орловского областного суда  в принудительном исполнении на территории Российской Федерации решения иностранного суда отказано.

Отказывая в удовлетворении ходатайства К., Орловский областной суд пришел к выводу о том, что заявительницей пропущен установленный законом срок предъявления названного решения иностранного суда к принудительному исполнению на территории Российской Федерации. Согласно ч. 3 ст. 409 ГПК РФ решение иностранного суда может быть предъявлено к принудительному исполнению в течение трех лет со дня вступления его в законную силу. Пропущенный по уважительной причине срок может быть восстановлен судом в Российской Федерации в порядке, предусмотренном ст. 112 ГПК РФ.

Помимо этого суд исходил из того, что сыновья должника достигли совершеннолетия в 2001 году и в 2004 году соответственно, однако в Орловский областной суд с ходатайством о признании и принудительном исполнении указанного судебного акта К. обратилась лишь в сентябре 2010 г. Оснований для восстановления срока нет, в том числе, и в связи с тем, что исполнение по иностранному судебному решению ограничено возрастом совершеннолетия детей, как получателей алиментов.

К. обратилась с частной жалобой в Верховный суд РФ, где просила отменить незаконное, по ее мнению, определение Орловского областного суда.

В жалобе К. указала, что в 1997 году в Республике Беларусь в отношении П. было возбуждено исполнительное производство, но в июле 1998 года он был объявлен в розыск. Сведения о его месте нахождения и постоянном проживании в России поступили только в 2010 году. Таким образом, оснований ранее обратится за разрешением о принудительном исполнении решения суда на территории РФ у нее не было.

По мнению К., поскольку в соответствии с  п. 3 ст. 54 Минской конвенции порядок принудительного исполнения определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение, то действует правило  закона РФ «Об исполнительном производстве» о том, что исполнительные документы, содержащие требования о взыскании периодических платежей, могут быть предъявлены к исполнению в течение всего срока, на который присуждены платежи, а также в течение трех лет после окончания этого срока.  При этом при наличии уважительных причин, в силу которых заявитель не реализовал данное право в установленный законом срок, срок обращения с названным ходатайством подлежит восстановлению.

Есть ли у судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда РФ основания для отмены определения Орловского областного суда?

 Подлежит ли восстановлению в данном случае срок для обращения в российский суд за выдачей разрешения на принудительное исполнение иностранного суда?

 

Задача 7.

Граждане Кипра Е. и Х. обратились в Иркутский областной суд с заявлением об усыновлении гражданина Российской Федерации Щ., 2005 года рождения.

Определением Иркутского областного суда от 6 мая 2009 г. заявление Е. и Х. об усыновлении Щ. возвращено на основании ст. 135 ГПК РФ.

Возвращая заявление, суд исходил из того, что достоверность подписей нотариуса, заверившего  заявление об усыновлении и доверенность, выданную усыновителями для представления их интересов в суде, подтверждена ненадлежащим апостилем. В апостиле не были указаны должность и место службы чиновника, проставившего апостиль. Таким образом, заявление и доверенность представителя усыновителей не могут быть признаны в России.

В частной жалобе представителем Е. и Х. - Ж. ставится вопрос об отмене данного определения по мотиву его незаконности и необоснованности. В жалобе, в частности указывается, что поскольку  между  СССР и Республикой Кипр в 1984 году был заключен договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам, граждане Кипра не обязаны легализовывать или апостилировать  официальные документы, выданные с соблюдением требований их национального законодательства.

Как видно из материалов дела, заявление Е. и Х. об усыновлении Щ., а также доверенность, выданная заявителями на имя Ж., засвидетельствованы в установленной форме, скреплены официальной печатью Администрации округа Никосия и заверены печатью Министерства юстиции и общественного порядка Кипра.

В этой связи вывод суда о том, что заявление Е. и Х. об усыновлении Щ. и приложенная к нему доверенность на имя Ж. оформлены с нарушениями, является неубедительным.

Более того, по мнению заявителя жалобы, суд в этом случае должен был не возвращать заявление, а оставить его без движения и дать разумный срок для устранения недостатков заявления.

Правильны ли действия суда?

Что собой представляет легализация иностранных официальных документов?

Для кого предусмотрен упрощенный порядок легализации?

Что такое апостиль? Какие требования к совершению апостиля предъявляются международным договорам?

 

Задача 8.

Гулистанский межрайонный суд по гражданским делам Республики Узбекистан от 11 апреля 2007 г. Вынес судебный приказ, в котором взыскал с гражданина Узбекистана П. в пользу граждански Узбекистана А. алименты на содержание их несовершеннолетней дочери - Д. в размере 1/4 части всех видов заработка ежемесячно, начиная взыскание с 11 апреля 2007 г. и до совершеннолетия ребенка.

В сентябре 2009 г. А. обратилась в Московский областной суд с ходатайством о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации указанного судебного приказа иностранного суда.

Определением Московского областного суда ходатайство А. о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации указанного судебного приказа было возвращено ей без рассмотрения.

Возвращая без рассмотрения заявленное ходатайство, Московский областной суд исходил из того, что поскольку П. на территории Московской области не проживает, то этот суд не вправе рассматривать по существу вопрос о разрешении принудительного исполнения иностранного судебного приказа. При этом суд сослался на сообщение отдела адресно-справочной службы УФМС России по г. Москве и Московской области о том, что должник зарегистрированным в Московской области по месту жительства или месту пребывания не значится, а также согласно сообщению руководства мебельной фабрики "Лидер", г. Егорьевска, где, по мнению заявительницы, работал должник, с 10 апреля 2008 г. их сотрудником не является.

А. обжаловала определение Московского областного суда в кассационном порядке по следующим основаниям.

Российская Федерация и Республика Узбекистан являются участниками Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (далее - Минская конвенция). По мнению заявительницы ни нормами данной Конвенции и ни нормами ГПК РФ не предусмотрено такое процессуальное действие как возращение ходатайства без рассмотрения. Суд вправе только разрешить принудительное исполнение иностранного судебного акта или отказать в выдаче разрешения.

А. полагает, что Московский областной суд не предпринял меры к розыску должника, не направил запрос о месте нахождения должника по последнему известному месту жительства в г. Калуге, не проверил, имеется ли у него имущество в России, с тем чтобы определиться с судом, которому на территории РФ подсудно данное заявление. Между тем, у А., как иностранной гражданки, нет возможности самостоятельно получить эти сведения, и нет достаточных правовых знаний для правильного определения подсудности.

Какие правила подсудности дел о выдаче разрешения на принудительное исполнение иностранных судебных решений закреплены в международных договорах и в ГПК РФ?

 Как должен поступить суд в случае, если дело  о выдаче разрешения на принудительное исполнение иностранных судебных решений ему не подсудно?

Есть ли в указанном в задаче случае основания для отмены определения Московского областного суда?

 

Задача 9.

Решением суда Оршанского района и г. Орши Витебской области Республики Беларусь с Г. и З.  в пользу Отдела образования г. Орши солидарно взысканы расходы на содержание их общей несовершеннолетней дочери Е., 1999 года рождения, за период нахождения в приемной семье с 2006 г. по 2009 г. включительно в размере 5 903 445 руб. национального Банка Республики Беларусь. С Г. также взыскана государственная пошлина в доход государства в размере 35 000 руб. национального Банка Республики Беларусь.

Отдел образования г. Орши и суд Оршанского района и г. Орши Республики Беларусь через Главное управление Министерства юстиции РФ по г. Москве обратились с ходатайством к компетентному суду РФ о признании и разрешении принудительного исполнения данного решения на территории Российской Федерации, поскольку должник проживает на территории Белгородской области РФ.

Определением Белгородского областного суда было разрешено принудительное исполнение на территории Российской Федерации судебного решения белорусского суда.

Ответчик Г. обжаловал данное определение, считая его незаконным и необоснованным по следующим причинам. Он не считает себя отцом ребенка, его сожительница З. рассказала ему, что родила девочку от другого мужчины. Следовательно, у него нет обязанности содержать чужого ребенка.  Помимо этого он совершенно не согласен с размером взыскиваемой суммы, считает ее завышенной. К тому же он не понимает в какой валюте он должен исполнять решение белорусского суда в России: в российской или в белорусской. В настоящее время он собирается обратиться в Белоруссии в вышестоящий суд и обжаловать судебное решение о взыскании содержания на ребенка.

Оцените доводы частной жалобы. Есть ли основания для отказа в выдаче разрешения на принудительное исполнения решения белорусского суда?

Суд какого государства вправе давать разъяснения о порядке исполнения иностранного судебного решения, в частности, о валюте платежа?

 

Международные акты, нормативные акты и судебная практика

О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам: конвенция. Минск. 1993// Собрание законодательства РФ. 1995. № 17. Ст. 1472

О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам: конвенция. Заключена в г. Кишиневе 07 октября 2002 г. // Содружество. Информационный вестник Совета глав государств и Совета глав правительств СНГ. № 2 (41). С. 82 - 130.

О признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений: конвенция Организации Объединенных Наций. Заключена в Нью-Йорке в 1958 г., ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР от 10 августа 1960 г. // Вестник ВАС РФ. 1993. № 8.

Конвенция по вопросам гражданского процесса. Заключена в г. Гааге 01 марта 1954 г. СССР присоединился к Конвенции 28 октября 1966 г. (Нота министра иностранных дел СССР от 17 сентября 1966 г.) Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М.: СПАРК, 1996. С.6-14.

О вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам: конвенция. Гаага.1965 // Собрание законодательства РФ. 2004. № 50. ст. 4951

Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов. Гаага. 1961 // Бюллетень международных договоров. 1993. № 6

О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации: Федеральный закон от 25.07.2002 № 115-ФЗ// Собрание законодательства РФ. 29.07.2002. № 30. Ст. 3032 .

Указ Президиума Верховного Совета СССР от 21 июня 1988 г. № 9131-XI «О признании и исполнении в СССР решений иностранных судов и арбитражей» (с изм. от 24 июля 2002 года) // Ведомости ВС СССР. 1988. № 26. Ст. 427.

О третейских судах в Российской Федерации: Федеральный закон от 24 июля 2002 г. № 102-ФЗ  // СЗ РФ. 2002. № 30. Ст. 3019.

О международном коммерческом арбитраже: Закон РФ от 07 июля 1993 г. № 5338-1  // Ведомости СНД и ВС РФ. 1993. № 32. Ст. 1240.

Об исполнительном производстве: Федеральный закон от 2 октября 2007 г. № 229-ФЗ // СЗ РФ. 2007. № 41. Ст. 4849.

Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов, об оспаривании решений третейских судов и о выдаче исполнительных листов на принудительное исполнение решений третейских судов. Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 22 декабря.2005 г. № 96  // Вестник ВАС РФ. 2006. № 3.

О центральном органе Российской Федерации по Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам: указ Президента РФ от 24.08.2004. № 1101// Собрание законодательства РФ 2004. № 35. ст. 3608

О применении судами норм гражданского процессуального законодательства, регламентирующих производство в суде апелляционной инстанции: постановление Пленума Верховного Суда РФ от 19.06.2012. № 13 // Бюллетень Верховного Суда РФ. 2012.  № 9

О подсудности дел, вытекающих из морских требований: постановление Пленума Верховного Суда РФ от 20.11.2003. № 18 //  Бюллетень Верховного Суда РФ. 2004. № 1

Методические рекомендации по порядку исполнения требований исполнительных документов о взыскании алиментов. Утв. ФССП России от 19.06.2012 N 01-16 // Бюллетень Федеральной службы судебных приставов. 2012. № 8

Об утверждении Инструкции по судебному делопроизводству в верховных судах республик, краевых и областных судах, судах городов федерального значения, судах автономной области и автономных округов: приказ Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 15.12.2004. № 161. Ред. от 24.04.2012 // СПС Консультант Плюс.

Об утверждении Инструкции по судебному делопроизводству в районном суде: приказ Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 29.04.2003. № 36. Ред. от 24.04.2012 // СПС Консультант Плюс.

 

Литература к теме

           Батлер У.Э., Ерпылева Н.Ю. Производство по делам с участием иностранных лиц в международном процессуальном праве России и Кыргызстана // Законодательство и экономика. 2012. N 11.

Гуреев В.А. Признание и принудительное исполнение иностранных судебных решений: российское законодательство и европейский опыт // Современное право. 2010. N 4.

Ерпылева Н.Ю., Клевченкова М.Н. Правовая помощь в международном гражданском процессе // Арбитражный и гражданский процесс. 2011. N 11. С. 30 - 33; N 12.

Зайцев Р.В. Признание и приведение в исполнение в России иностранных судебных актов / под ред. В.В. Яркова. М.: Волтерс Клувер, 2007.

Костян И.А. Трудовые споры: судебный порядок рассмотрения трудовых дел. 2-е изд., перераб. и доп. М.: МЦФЭР, 2006.

Крохалев С.В. Категория публичного порядка в международном гражданском процессе. Спб.: Издательский дом С.-Петербургского государственного университета, Издательство юридического факультета С.-Петербургского государственного университета, 2006.

Марышева Н.И. Семейные отношения с участием иностранцев: правовое регулирование в России. М.: Волтерс Клувер, 2007.

Мусин В.А. О некоторых вопросах, связанных с признанием и исполнением в Российской Федерации решений иностранных государственных и третейских судов // Арбитражные споры. 2011. N 2. 

Петрова М.М. Тенденции развития правового регулирования в сфере оказания международной правовой помощи по сбору и получению доказательств, находящихся на территории иностранных государств, по гражданским делам // Адвокат. 2011. N 11.

Полеводов С.Н. Некоторые вопросы рассмотрения судами России дел о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов // Законы России: опыт, анализ, практика. 2011. N 1.

Свирин Ю.А. Исполнительное производство и трансгрессия исполнительного права: монография. М.: Оверлей, Астра-Полиграфия, 2009.

Юрова Н.М. Международное гражданское процессуальное право: теоретические основы имплементации норм в правовой системе Российской Федерации. М.: Волтерс Клувер, 2008.

 



0
рублей


© Магазин контрольных, курсовых и дипломных работ, 2008-2026 гг.

e-mail: studentshopadm@ya.ru

об АВТОРЕ работ

 

За помощью обращайтесь в группу https://vk.com/pravostudentshop

«Решаю задачи по праву на studentshop.ru»

Опыт решения задач по юриспруденции более 20 лет!